W powietrzu drżącym czuje coś,
I feel something in the trembling air,
co łamie serce, dusi głos.
that breaks a heart, snuffling a voice.
Tak chciałabym stać przy nim dziś,
I want so much to stand next to him today,
lecz trwoga mrozi serce mi.
but fear freezes my heart.
Gdzieś czają się przeczucia złe,
Somewhere bad hunches creep,
czy ma pojęcie,
does he have any idea,
co budzi we mnie.
what he wakes in me.
Czy czuje że,
Does he feel that,
ku niemu coś pcha mnie,
something pushes me towards him,
ach, lękam się że nie.
Oh I fear not.
Co jeszcze mu przyniesie los,
What else will fate bring him,
do jakich nas przywiedzie trosk.
to what worries will it bring us.
Wiwaty brzmią na jego cześć,
There's cheers for him,
ja okrzyk też bym chciała wznieść.
I'd like to cheer too
Lecz znowu mnie przeszywa dreszcz,
But again I shiver
czy nam się zdarzy,
if it'd ever happen
być kiedyś razem.
that we'd be together
Choć tego chcę,
Even though I want it,
na jawie i we śnie,
In day dream and in dream,
on pragnie, lecz nie mnie.
He wants, [but] not me.