Translation of the song A legjobb méreg artist Tankcsapda

Hungarian

A legjobb méreg

English translation

The best poison

Egy szemétdombra szültek,

I was born to a scrap heap,

de ők is kikészültek.

but they freaked out as well.

Nincs semmim, nincs helyem,

I have nothing, have no place,

csak a fejem, hogy a falba verjem.

just my head, to bang the wall with.

Én gonoszabb leszek, mint az ördög,

I will be more wicked, than the devil,

ha eszembe jut bepörgök,

if it comes across my mind, I spin up,

mint a kerék meg a kormány,

like the tyre and the wheel,

meg a mindenható kormány.

and the almighty government. 1

Meg a kurvám, aki sohase nedves,

And my bitch who's never wet,

de hozzám mindig kedves.

but is always kind to me.

Bevesz, mint egy várat,

Takes me, like a castle,

én meg beleeresztem a tárat,

and I launch the magazine into her.

Mer' ő a csajom, aki ha elkap

Cause she's my baby, when she get me

elintéz egyből.

takes care of me instantly.

Nálam van mióta meglépett

She's with me ever since she slipped

az intézetből.

from the institute.

Ez nem New York, nem Los Angeles,

This isn't New York, not Los Angeles,

de ha belemégy, jobb, ha tudod mi lesz.

but if you go into it, better know what will come.

Nappal az ágy, éjjel az utca,

Bed at daytime, the street at night,

a kokóárusok összes cucca.

all the stuff of cocain dealers.

A stukker a zsaru kezében,

Piece in the copper's hand,

egy másik banda kereszttüzében.

in the cross-fire of another gang.

Nem lennék a helyedben,

I wouldn't be in your place,

mikor golyó lesz a fejedben.

when you'll have a bullet in your head.

Mint a prédikátor a TV-ben,

Like the preacher on TV,

fasizmus van a vérében.

there's fascism in his blood,

Üvölt, a szemén látszik,

Roaring, seen in his eyes,

ő is úgy hisz, ahogy a nácik.

He also believes, what the nazis (believe).

A kopó, ha vérszagot érez,

When the copper feels the smell of blood,

elősző üt, aztán kérdez.

hits first, then asks.

Az idő jó, de rossz a hely.

The time is right, but the place isn't.

Dugd fel a botodat magadnak seggfej!

Shove your stick up, asshole.

Seggfej!

Asshole!

Ez dzsungel, ez börtön, a 45-ösömet töltöm.

This is jungle, a prison, I'm loading my 45.

Ez az álom, ez az élet, lehet, hogy most ér véget.

This dream, this life, probably ends now.

Ha gitárt fognál én szólok,

If you'd touch a guitar, I'm telling you,

tünj el innen, nem a te dolgod.

get lost, its not your job.

Csak szemétdomb, csak disznóól

Just a scrap heap, just a sty,

ez a szanaszét baszott rock'n'roll.

what this fucking rock'n'roll is.

Le az utcára,ki a térre,

Down to the street, out to the plaza,

seni se lökhet félre.

no one can push me aside,

Patkány vagyok, de nem féreg.

I'm a rat, but not a worm.

Az élet a legjobb méreg!

Life is the best poison!

Egy szemétdombra szültek...

I was born to a scrap heap...

Az élet a legjobb méreg!

Life is the best poison!

...de ők is kikészültek...

...but they freaked out as well...

Az élet a legjobb méreg.

Life is the best poison.

...nincs semmim, nincs helyem...

...I have nothing, have no place...

Az élet a legjobb méreg!

Life is the best poison!

No comments!

Add comment