Translation of the song Die Wunder sind vorüber artist Mozart! (Musical)

German

Die Wunder sind vorüber

English translation

The Miracles Are Over

[Mozart (gesprochen)]

[ MOZART (spoken) ]

Ha! Ein Sechser, eine Fünf, zweimal die Vier -- gewonnen!

Ha! One six, one five, two fours -- I win!

Her mit dem Gulden!

Give up the guilders!

[Mann (gesprochen)]

[ MAN (spoken) ]

Revanche. Noch eine Runde.

Redemption! Another round.

Diesmal um zwei. Zu wenig.

Double jeopardy this time. [ MOZART ] That's not enough!

[Mozart (gesprochen)]

[ MOZART (spoken) ]

Setz den Ring an deiner Hand!

Wager the ring you're wearing!

[Mann (gesprochen)]

[ MAN (spoken) ]

Das ist ein fürstlicher Siegelring. Den hat mir Graf Arco geschenkt.

This is the prince's signet ring. Count Arco gave it to me.

[Mozart (gesprochen)]

[ MOZART (spoken) ]

Setz ihn oder wir hören auf.

Wager it or we'll stop.

[Mann (gesprochen)]

[ MAN (spoken) ]

Was setzt du denn dagegen?

What are you going to wager against it?

[Mozart (gesprochen)]

[ MOZART (spoken) ]

Ich setze... meine Geige.

I'll wager...my violin.

Ein Geschenk vom Papst.

A gift from the Pope.

[Mann (gesprochen)]

[ MAN (spoken) ]

Top. Es gilt.

I'll accept it.

Deine Wunderkindgeige gegen meinen Siegelring.

Your prodigy's violin against my signet ring.

Her mit den Würfeln.

Give me the dice.

Ahahaha! Zweimal die Fünf, zweimal die Sechs. Macht zweiundzwanzig.

Ahahaha! Two fives, two sixes. Twenty-two in total.

[Mozart (gesprochen)]

[ MOZART (spoken) ]

Keine Sorge, Amadé.

Don't worry, Amadé!

Du weißt doch, ich hab immer Glück

You of all people should know, I'm always lucky

Den ich bin ein Schicksalsprinz

Because I'm destiny's prince!

Was ich tu', gelingt

Whatever I do succeeds

Darum frisch gewagt...

So let's bet again...

[Mann (gesprochen)]

[ MAN (spoken) ]

Das geht so nicht!

That's not how this works!

[Mozart (gesprochen)]

[ MOZART (spoken) ]

Ah! Sechserpasch, vierundzwanzig!

Ah! Four sixes makes twenty-four!

Her mit dem Ring, Kämmerling!

Give me the ring, little chamberlain!

[Graf Arco (gesprochen)]

[ COUNT ARCO (spoken) ]

Was geht hier vor?

What's happening here?

[Mozart (gesprochen)]

[ MOZART (spoken) ]

Ihr Kammerherr, verehrter Graf Arco, hat soeben Ihren Siegelring verspielt.

Your chamberlain, most esteemed Count Arco, just gambled away your signet ring.

Jetzt gehört er mir.

Now it belongs to me.

[Graf Arco (gesprochen)]

[ COUNT ARCO (spoken) ]

Oh, nein!

Oh, no!

Als kleiner Musikant und Unterhalter

An insignificant musician and entertainer

Hat er den Mund zu halten

Should really hold his tongue

Und sich zu unterseh'n im Schloss des Fürsten

And to go about the prince's castle

Wettschulden einzufordern?

Gambling?

Weiß er denn nicht

Doesn't he know

Dass Wetten streng verboten sind?

That betting is strictly forbidden?

[Ensemble]

[ ENSEMBLE ]

Ganz recht, Herr Graf! Das Spiel mit Würfeln ist verboten

Completely right, Count! Playing with dice is not allowed

[Graf Arco]

[ COUNT ARCO ]

Wenn ich das melde

Were I to tell the prince

Wird er in den Turm geschickt

He'd be thrown in the tower

[Ensemble]

[ ENSEMBLE ]

Ganz recht, Herr Graf!

Completely right, Count!

[Graf Arco]

[ COUNT ARCO ]

Ich rat' ihm gut, sich zu verzieh'n

I advise him to beg forgiveness

Eins sollte er sich merken:

There's one thing he should take note of:

Die Wunder sind vorüber

The miracles are over

Jedenfalls für ihn

At least for him

[Ensemble]

[ ENSEMBLE ]

Jetzt heißt's bescheiden sein

Now he should let go of his pride

[Graf Arco]

[ COUNT ARCO ]

Kein Kind mehr und nicht wunderbar

He's not a child any more and no longer a novelty

Die Zeit, da er was Bess'res war, ist lang schon zu Ende

Those better times have long been over

[Ensemble]

[ ENSEMBLE ]

Schluss mit der Prahlerei!

Stop with your boasting!

[Graf Arco]

[ COUNT ARCO ]

Jetzt gilt für ihn, was immer schon für seinesgleichen gilt

Now the rules that have always applied to his like apply to him as well

Halt den Mund und senk den Kopf

Hold your tongue and lower your head

Und kusch, wenn man dich schilt

And do what you're told!

[Leopold (gesprochen)]

[ LEOPOLD (spoken) ]

Wo willst du hin?

Where are you going?

[Mozart (gesprochen)]

[ MOZART (spoken) ]

Graf Arco hat mich beleidigt, Papa!

Count Arco insulted me, Papa!

Und sein Kammerherr...

And his chamberlain...

[Leopold (gesprochen)]

[ LEOPOLD ]

Du hast wieder gewürfelt!

You've been gambling again!

[Mozart (gesprochen)]

[ MOZART (spoken) ]

Aber gewonnen, Papa!

But I won, Papa!

[Leopold]

[ LEOPOLD ]

Der Fürst erwartet uns in ein paar Stunden!

The prince will be expecting us in a few hours!

Was hat dich nur verleitet?

What could have distracted you?

Hast du schon das Konzert für heute Abend geübt und vorbereitet?

Have you already practiced and prepared the concert for tonight?

[Mozart]

[ MOZART ]

Ja, das Konzert ist fix und fertig komponiert

Yes, the concert is finished

[Leopold]

[ LEOPOLD ]

Zumindest das

At least that's done

Ich will es seh'n

I want to see it

Wo sind die Noten?

Where is the music?

[Mozart]

[ MOZART ]

In meinem Kopf!

It's in my head

Ich hab sie bloß noch nicht notiert

I just haven't written it down yet

[Leopold]

[ LEOPOLD ]

Du bringst mich um!

You'll be the death of me!

Warum tust du nicht deine Pflicht?

Why can't you do your duty?

Eins darfst du nicht vergessen:

One thing you can't forget:

Die Wunder sind vorüber

The miracles are over

Jedenfalls für uns

At least for us

[Mozart]

[ MOZART ]

Ich brauch' kein Wunder mehr

I don't need miracles any more

[Leopold]

[ LEOPOLD ]

Die Zeit, da uns die Welt umwarb

The time when the world was in awe of us

Ist leider zu Ende

Is unfortunately over

[Mozart]

[ MOZART ]

Nimm das nicht so schwer

Don't take it so hard!

[Leopold]

[ LEOPOLD ]

Jetzt gilt für dich, was immer schon für unsergleichen gilt

Now the rules that have always applied to our kind apply to us as well

Halt den Mund und senk den Kopf

Hold your tongue and lower your head

Und tu, was man befiehlt

And do as you're commanded!

Sich empör'n...

To get angry...

[Mozart]

[ MOZART ]

Das ist Pflicht!

Is required!

[Leopold]

[ LEOPOLD ]

...oder wehr'n...

...or to fight back...

[Mozart]

[ MOZART ]

Warum nicht?

Why not?

[Leopold]

[ LEOPOLD ]

...ist vergebens

It's useless!

Und jetzt beginn augenblicklich zu schreiben

And now begin writing immediately!

No comments!

Add comment