[Wolfgang (gesprochen)]
[ WOLFGANG (spoken) ]
Warten Sie, Papa!
Wait, Papa!
Der Mufti entlässt Sie nicht.
The prince would never fire you
Das hat er nur so in der Hitze gesagt, der Schwanz.
He just said that in the heat of the moment, the bastard
Jetzt warten Sie doch, allerbester Herr Vater!
Just wait a second, best of all fathers
Mir ist federleicht um's Herz, weil ich die Schikane los bin.
My heart is light as a feather now that I'm done with all of this chicanery
Jetzt reise ich in die großen Städte ganz auf mich allein gestellt.
Now I can travel across the biggest cities completely of my own volition
[Leopold (gesprochen)]
[ LEOPOLD (spoken) ]
Deine Hitzigkeit wird mich eines Tages noch töten!
Your hotheadedness will be the death of me!
Du willst allein verreisen?
You want to travel around by yourself?
Nicht einmal die Schuh' binden kannst du alleine!
You can't even tie your shoes by yourself!
[Wolfgang (gesprochen)]
[ WOLFGANG (spoken) ]
Aber ich habe ein Talent wie keiner unter Millionen!
But I have a talent that's one in a million!
[Leopold (gesprochen)]
[ LEOPOLD (spoken) ]
Und zu viel Hochmut und Eigenliebe.
And you have an arrogance and narcissism to match!
[Wolfgang (gesprochen)]
[ WOLFGANG (spoken) ]
Das ist es, was mir das Herz abnagt.
This is what's gnawing at my heart.
[Leopold (gesprochen)]
[ LEOPOLD (spoken) ]
Herumzigeunern willst du?
You want to wander around the world?
Zerstören, was ich ausgebaut habe?
To destroy everything I've built?
Dein Talent vergeuden!
Squandering your talent!
Aber nein! Jetzt wird alles viel besser.
No, this time it will be better.
Ich komm' raus aus dem Nest,
I'll leave the nest
In dem man mich verkümmern lässt
Where I've been wasting away
Mit Fürsten ist nicht zu spaßen
Princes aren't to be played with
Es wird schon gut geh'n
It will be fine
Bald kommt ihr nach!
You'll be close behind!
Ich schreib' große Sinfonien, Konzerte und Opern
I'll write great symphonies, concerts, and operas!
Aber wer passt auf dich auf
But who will watch over you
Wenn ich nicht bei dir bin?
If I'm not by your side?
Niemand, niemand liebt dich so wie ich
No one, no one loves you as I do
Ich liebe dich auch, Papa
I love you too, Papa
Du bist zu kindlich und zu ungeschickt
You're too childish and too unskilled
Nach dem lieben Gott kommst gleich du
You're second only to God himself
Für das kalte, schlaue Spiel des Lebens
To deal with the harsh and cunning game of life
Ich hab' Angst um dich
I'm worried for you
Nie enttäusch' ich dich
I'll never disappoint you
Du brauchst mich
You need me
Denn niemand liebt dich so wie ich
Because no one loves you as I do
[Anna Maria (gesprochen)]
[ ANNA MARIA (spoken) ]
Was ist passiert?
What's happened?
[Wolfgang (gesprochen)]
[ WOLFGANG (spoken) ]
Colloredo gibt mich frei, Mama.
Colloredo has released me, Mama
Endlich kann ich fort!
Finally I can leave!
[Leopold (gesprochen)]
[ LEOPOLD (spoken) ]
Er muss eine andere Anstellung finden.
He needs to find another position.
[Anna Maria (gesprochen)]
[ ANNA MARIA (spoken) ]
Macht nichts!
Not a problem!
Jeder Fürst wird sich reißen um ihn.
Every prince would be delighted to have him.
[Wolfgang (gesprochen)]
[ WOLFGANG (spoken) ]
[Leopold (gesprochen)]
[ LEOPOLD (spoken) ]
Ich kann hier nicht weg.
I can't leave.
Du musst ihn begleiten, Anna Maria.
You will have to accompany him, Anna Maria.
[Anna Maria (gesprochen)]
[ ANNA MARIA (spoken) ]
[Wolfgang (gesprochen)]
[ WOLFGANG (spoken) ]
Prestissimo, Mama! Hurrah!
Prestissimo, Mama! Hurrah!