Translation of the song Non so più cosa son, cosa faccio artist Mozart! (Musical)

Italian

Non so più cosa son, cosa faccio

English translation

I no longer know what I am or what I do

Non so piú cosa son, cosa faccio

I no longer know what I am or what I do,

Or di foco, ora sono di ghiaccio

One minute I'm on fire, the next I'm frozen,

Ogni donna cangiar di colore

Every woman changes my color [makes me blush]

Ogni donna mi fa palpitar.

Every woman makes my heart beat faster.

Solo ai nomi d'amor, di diletto

At the mere mention of love, of delight,

Mi si turba, mi s'altera il petto

I become disturbed, my heartbeat changes,

E a parlare mi sforza d'amore:

I try to speak of love

Un desio ch'io non posso spiegar!

[I feel] A desire which I cannot explain.

Parlo d'amor vegliando,

I speak of love awake

Parlo d'amor sognando,

I speak of love in my dreams,

All'acqua, all'ombra, ai monti,

To the water, the shadows, the mountains,

Ai fiori, all'erbe, ai fonti,

To the flowers, the grass, the fountains,

All'eco, all'aria, ai venti.

To the echoes, the air, the winds,

Che il suon dei vani accenti

That the sound of vain accents [speech] is

Portano via con sé..

carried away with itself.

E se non ho chi m'oda

And if nobody listens,

Parlo d'amor con me.

I speak of love to myself!

No comments!

Add comment