Non so piú cosa son, cosa faccio
I no longer know what I am or what I do,
Or di foco, ora sono di ghiaccio
One minute I'm on fire, the next I'm frozen,
Ogni donna cangiar di colore
Every woman changes my color [makes me blush]
Ogni donna mi fa palpitar.
Every woman makes my heart beat faster.
Solo ai nomi d'amor, di diletto
At the mere mention of love, of delight,
Mi si turba, mi s'altera il petto
I become disturbed, my heartbeat changes,
E a parlare mi sforza d'amore:
I try to speak of love
Un desio ch'io non posso spiegar!
[I feel] A desire which I cannot explain.
Parlo d'amor vegliando,
I speak of love awake
Parlo d'amor sognando,
I speak of love in my dreams,
All'acqua, all'ombra, ai monti,
To the water, the shadows, the mountains,
Ai fiori, all'erbe, ai fonti,
To the flowers, the grass, the fountains,
All'eco, all'aria, ai venti.
To the echoes, the air, the winds,
Che il suon dei vani accenti
That the sound of vain accents [speech] is
Portano via con sé..
carried away with itself.
E se non ho chi m'oda
And if nobody listens,
Parlo d'amor con me.
I speak of love to myself!