[Wolfgang (gesprochen)]
[ WOLFGANG (spoken) ]
Und alles geht weiter...
And everything continues...
Als wäre nichts geschehn...
As if nothing happened...
Der Wind löscht eine Kerze aus
The wind blows a candle out
Und dunkler wird die Nacht
And the night grows even darker
Doch in den Kneipen rollt der Würfel
But in the bars the dice keep being thrown
Und im Theater wird gelacht
And in the theater the laughter continues
Die wartenden Kurscher gähnen
The drivers waiting for passengers yawn
Und vom Turm herab schlägt die Uhr
And in the tower the clock strikes down from above
Die Brunnen spei'n Fontänen
The well spits into the fountain
Und die Verliebten machen l'amour
And the lovers make l'amour
Irgendwo wird ein Kind geboren
Somewhere a child is being born
Irgendwo wird die Zukunft beschworen
Somewhere the future is being promised
Das Herz kriegt Narben und die Seele Flecken
The heart gains scars and the soul is stained
Bis wir am Schluss unter Schmerzen verrecken
Until we kick the bucket at the end of our painful existence
Was für ein grausames Leben!
What a cruel existence!
Was für eine seltsame Welt!
What a peculiar world!
Wozu wird uns Hoffnung gegeben
Why would hope be given to us
Wenn man dann doch in ein Meer von Dunkelheit fällt?
When you just end up falling into an ocean of darkness?
Grad noch hast du geatmet
You were just breathing beside me
Du gabst mir Hoffnung und Halt
You gave me hope and support
Du warst voll Wärme und Leben
You were full of warmth and life
Und jetzt bist du stumm und kalt
And now you're silent and cold
Wir glauben und beten, um nicht zu heulen
We believe and pray so that we don't dissolve into tears
Wir schlagen und treten, holen uns Beulen
We fight and kick until we're bruised
Wir tragen goldene Spangen und Puderzöpfe
We wear golden brooches and powdered wigs
Und sind doch alle schon Totenköpfe
And in the end, we're all just skulls
Was für ein grausames Leben!
What a cruel existence!
Was für eine seltsame Welt!
What a peculiar world!
Es setzt jeder auf das Glück
It sets everyone on the path to happiness
Und jeder wird geprellt
And everyone is deceived in the end
Was für ein sinnloses Fragen
What a meaningless question
Wenn man niemals Antwort erhält!
If you never get an answer!
Du glaubst, irgendwo muss Liebe sein
You think that love has to be out there somewhere
Doch zuletzt bist du allein
But at the end you're just alone
Und wir lernen, bis wir dumm sind
And we learn until we're senseless
Und wir reden, bis wir stumm sind
And we speak until we're silent
Und wir fressen, bis wir kotzen!
And we eat until we vomit
Was für ein grausames Leben!
What a cruel existence!
Was für eine seltsame Welt!
What a peculiar world!
Es setzt jeder auf das Glück
It sets everyone on the path to happiness
Und jeder wird geprellt
And everyone is deceived in the end
Was für ein sinnloses Fragen
What a meaningless question
Wenn man niemals Antwort erhält!
If you never get an answer!
Du glaubst, irgendwo muss Liebe sein
You think that love has to be out there somewhere
Erst willst du vor Verzweiflung schrei'n
In the beginning you want to howl with despair
Dann lässt du dich auf Lügen ein
Then you deceive yourself with lies
Und zuletzt bist du allein
And finally you're just left alone
So verflucht allein
So damnably alone!
So verflucht allein!
So damnably alone!