Translation of the song Was für ein grausames Leben artist Mozart! (Musical)

German

Was für ein grausames Leben

English translation

What a Cruel Existence

[Wolfgang (gesprochen)]

[ WOLFGANG (spoken) ]

Und alles geht weiter...

And everything continues...

Als wäre nichts geschehn...

As if nothing happened...

Der Wind löscht eine Kerze aus

The wind blows a candle out

Und dunkler wird die Nacht

And the night grows even darker

Doch in den Kneipen rollt der Würfel

But in the bars the dice keep being thrown

Und im Theater wird gelacht

And in the theater the laughter continues

Die wartenden Kurscher gähnen

The drivers waiting for passengers yawn

Und vom Turm herab schlägt die Uhr

And in the tower the clock strikes down from above

Die Brunnen spei'n Fontänen

The well spits into the fountain

Und die Verliebten machen l'amour

And the lovers make l'amour

Irgendwo wird ein Kind geboren

Somewhere a child is being born

Irgendwo wird die Zukunft beschworen

Somewhere the future is being promised

Das Herz kriegt Narben und die Seele Flecken

The heart gains scars and the soul is stained

Bis wir am Schluss unter Schmerzen verrecken

Until we kick the bucket at the end of our painful existence

Was für ein grausames Leben!

What a cruel existence!

Was für eine seltsame Welt!

What a peculiar world!

Wozu wird uns Hoffnung gegeben

Why would hope be given to us

Wenn man dann doch in ein Meer von Dunkelheit fällt?

When you just end up falling into an ocean of darkness?

Grad noch hast du geatmet

You were just breathing beside me

Du gabst mir Hoffnung und Halt

You gave me hope and support

Du warst voll Wärme und Leben

You were full of warmth and life

Und jetzt bist du stumm und kalt

And now you're silent and cold

Wir glauben und beten, um nicht zu heulen

We believe and pray so that we don't dissolve into tears

Wir schlagen und treten, holen uns Beulen

We fight and kick until we're bruised

Wir tragen goldene Spangen und Puderzöpfe

We wear golden brooches and powdered wigs

Und sind doch alle schon Totenköpfe

And in the end, we're all just skulls

Was für ein grausames Leben!

What a cruel existence!

Was für eine seltsame Welt!

What a peculiar world!

Es setzt jeder auf das Glück

It sets everyone on the path to happiness

Und jeder wird geprellt

And everyone is deceived in the end

Was für ein sinnloses Fragen

What a meaningless question

Wenn man niemals Antwort erhält!

If you never get an answer!

Du glaubst, irgendwo muss Liebe sein

You think that love has to be out there somewhere

Doch zuletzt bist du allein

But at the end you're just alone

Und wir lernen, bis wir dumm sind

And we learn until we're senseless

Und wir reden, bis wir stumm sind

And we speak until we're silent

Und wir fressen, bis wir kotzen!

And we eat until we vomit

Was für ein grausames Leben!

What a cruel existence!

Was für eine seltsame Welt!

What a peculiar world!

Es setzt jeder auf das Glück

It sets everyone on the path to happiness

Und jeder wird geprellt

And everyone is deceived in the end

Was für ein sinnloses Fragen

What a meaningless question

Wenn man niemals Antwort erhält!

If you never get an answer!

Du glaubst, irgendwo muss Liebe sein

You think that love has to be out there somewhere

Erst willst du vor Verzweiflung schrei'n

In the beginning you want to howl with despair

Dann lässt du dich auf Lügen ein

Then you deceive yourself with lies

Und zuletzt bist du allein

And finally you're just left alone

So verflucht allein

So damnably alone!

So verflucht allein!

So damnably alone!

No comments!

Add comment