Translation of the song Wien wird mich um ihn beneiden artist Mozart! (Musical)

German

Wien wird mich um ihn beneiden

English translation

Vienna will envy me for him

Colloredo]

Colloredo]

Ich hoffe, er hielt sich an sein Versprechen

I hope he kept his promise

Den Musikus gut zu bewachen

To guard the musicus well

Und hat nicht versucht, ihn mit Lob zu bestechen

And did not try to bribe him with praise

Oder ihm Avancen zu machen

Or make advances to him

[Graf Arco (gesprochen)]

[Count Arco (speaking)]

Der Kurfürst gibt Mozart immer die gleiche Antwort:

The Elector always gives Mozart the same answer:

Keine Vacatur frei!

No vacancy free!

[Colloredo (gesprochen)]

[Colloredo (speaking)]

Wann wird Mozart in Wien sein?

When will Mozart be in Vienna?

[Graf Arco (gesprochen)]

[Count Arco (speaking)]

Ich habe ihn aufgefordert, sich sofort auf die Reise zu machen

I've advised him to get on the road immediately

[Colloredo (gesprochen)]

[Colloredo (speaking)]

Die Wiener werden sich wundern,

The Viennese will be wondering,

Was für Musikanten wir in Salzburg haben!

What musicians we have in Salzburg!

[Graf Arco (gesprochen)]

[Count Arco (speaking)]

Ich hoffe nur, er macht nicht wieder Ärger

I just hope he doesn't cause any trouble again.

[Colloredo]

[Colloredo]

Wien wird mich um ihn beneiden

Vienna will envy me for him

Und ich werde dann und wann

And I'll be back to work every now and then.

Mich am Wiener Staunen weiden

Feast my eyes on Viennese amazement

Wenn ich vorführ, was er kann

When I show what he can do

[Graf Arco (gesprochen)]

[Count Arco (speaking)]

Arrêtez!

Arrêtez!

Mozart ist ein schlechter Diener, Durchlaucht

Mozart is a poor servant, Your Highness

Wenn er Erfolg hat in Wien, würde es ihn zu Kopf steigen

If he succeeds in Vienna, it would go to his head

Er darf keine Gelegenheit haben,

He must not be given the opportunity,

Sich um eine neue Anstellung zu bewerben

To apply for a new position

Ich werde jedem sagen,

I'm gonna tell everyone

Dass Sie es als persönlichen Affront betrachen

That you consider it a personal affront

Wenn ihn jemand abwirbt

If someone tries to poach him

Niemand wird es sich mit Ihnen verderben wegen eines Musikanten

Nobody's gonna spoil it with you over some musician

Ich habe Mozart vorsorglich in Ihrer Wiener Residenz einquartiert

I have taken precaution by quartering Mozart in your Vienna residence

Da habe ich immer ein Auge auf ihn

So I always keep an eye on him

Einsperren kann ich ihn freilich nicht

I can't lock him up, of course.

Er wird in die Weinhäuser gehn und in den Prater...

He'll go to the wine houses and to the Prater...

[Colloredo (gesprochen)]

[Colloredo [speaking]]

Das verbiete ich!

I forbid it!

Keine Weinhäuser!

No wine houses!

Und schon gar nicht in den Prater!

And certainly not to the Prater!

Auf gar keinen Fall in den Prater!

In no case to the Prater!

Mir ist er anvertraut

He is entrusted to me

Von Gott, dem Herrn

By God the Lord

Ich sorg dafür, dass er sich fügt

I'll make sure he'll comply

Und kuscht vor meinem Blick

And knuckles under the gaze of me

Nie darf es sein

It must never be

Dass die Vernunft

That the reason...

Die diese Welt erhellen soll

That shall brighten this world

Besiegt wird vom Zauber der Musik

Will be vanquished by the magic of music

No comments!

Add comment