Translation of the song Mun paradesi chadhei (ମୁଁ ପରଦେଶୀ ଚଢ଼େଇ) artist Mohammed Aziz

Odia

Mun paradesi chadhei (ମୁଁ ପରଦେଶୀ ଚଢ଼େଇ)

English translation

I'm a foreign bird

ମୁଁ ପରଦେଶୀ ଚଢ଼େଇ , ଗାଇବାର ସ୍ବପ୍ନ ନେଇ

I'm a foriegn bird. having the dreams to sing

ଗାଇଯାଏ କାହା ପାଇଁ, ଜାଣେନା, ଜାଣେନା, ଜାଣେନା

I sing for someone, dont' know who, who, who

ମୁଁ ପରଦେଶୀ ଚଢ଼େଇ , ଗାଇବାର ସ୍ବପ୍ନ ନେଇ

I'm a foriegn bird. having the dreams to sing

ଗାଇଯାଏ କାହା ପାଇଁ, ଜାଣେନା, ଜାଣେନା, ଜାଣେନା

I sing for someone, dont' know who, who, who

ମୁଁ ପରଦେଶୀ ଚଢ଼େଇ , ଗାଇବାର ସ୍ବପ୍ନ ନେଇ

I'm a foriegn bird, having the dreams to sing

ଗୀତ ନୁହେଁ ମୋର ଜୁଇ ଯାଇ ହେନା

My songs are not some random flowers

ଗୀତ ନୁହେଁ ମୋର ଜୁଇ ଯାଇ ହେନା

My songs are not some random flowers

ସେ ଯେ ମୋର ମନ, ବନର ମଇନା

They are my heart, the peahen of the wild

ଆଜି ସେଇ ମଇନାଟି ଝୁରେ ପୁଣି କାହାପାଇଁ , ଜାଣେନା, ଜାଣେନା, ଜାଣେନା

Today the same heart yearns for someone, don't know who, who, who

ମୁଁ ପରଦେଶୀ ଚଢ଼େଇ

I'm a foriegn bird

ମନେ ଅଛି ମୋର ଆଶା ଅସୁମାରୀ

In my heart, an unending list of wishes

ମନେ ଅଛି ମୋର ଆଶା ଅସୁମାରୀ

In my heart, an unending list of wishes

ନୀଳ ଦରିଆର ନୀଲଢ଼େଉ ପରି

Just like the blue waves in the blue seas

ଏତେ ଆଶା ମନେ ଆଜି, ସାଇତିଛି କାହାପାଇଁ, ଜାଣେନା, ଜାଣେନା, ଜାଣେନା

I've kept so many wishes carefully for someone, don't know who, who,who

ମୁଁ ପରଦେଶୀ ଚଢ଼େଇ , ଗାଇବାର ସ୍ବପ୍ନ ନେଇ

I'm a foriegn bird. having the dreams to sing

ଗାଇଯାଏ କାହା ପାଇଁ, ଜାଣେନା, ଜାଣେନା, ଜାଣେନା

I sing for someone, dont' know who, who, who

ଜାଣେନା, ଜାଣେନା, ଜାଣେନା

Don't know who. who, who

ଜାଣେନା, ଜାଣେନା, ଜାଣେନା

Don't know who. who, who

No comments!

Add comment