Translation of the song ରୂପା ଶଗଡ଼ିରେ ସୁନା କନିଆଁ artist Mohammed Aziz

Odia

ରୂପା ଶଗଡ଼ିରେ ସୁନା କନିଆଁ

English translation

Golden bride in a silver cart

ରୂପା ଶଗଡ଼ିରେ ସୁନା କନିଆଁ , ରୂପା ଶଗଡ଼ିରେ ସୁନା କନିଆଁ

Golden bride in a silver cart, Golden bride in a silver cart

ନୂଆ ଜହ୍ନ ପରି ଛନଛନିଆଁ , ନୂଆ ଜହ୍ନ ପରି ଛନଛନିଆଁ

As mischevious as a new moon,as mischevious as a new moon

ତାକୁ ପାଇବା ଯିଏ, ଗୋପେ ବଢ଼ୁଛି ସିଏ

He who'll get her, he's growing up in Gopa [Ref. to SriKrishna]1

ତାକୁ ପାଇବା ଯିଏ, ଗୋପେ ବଢ଼ୁଛି ସିଏ

He who'll get her, he's growing up in Gopa [Ref. to SriKrishna]

ଆଖି ମିଟିକା ମାରୁଛି ଏକା କାଳିଆ

She's closing both her eyes simultaneously [Tho I'm not sure]

ରୂପା ଶଗଡ଼ିରେ ସୁନା କନିଆଁ , ରୂପା ଶଗଡ଼ିରେ ସୁନା କନିଆଁ

Golden bride in a silver cart, Golden bride in a silver cart

ସୁନା କନିଆଁ ମୋ ଗଜ ମୁକୁତା, ଚନ୍ଦନ ଟୋପାକୁ ନାଲି ଅଳତା

Golden bride, my pearl, red paint for the feet along with sandalwood

ସୁନା କନିଆଁ ମୋ ଗଜ ମୁକୁତା, ଚନ୍ଦନ ଟୋପାକୁ ନାଲି ଅଳତା

Golden bride, my pearl, red paint for the feet along with sandalwood

ସପନ ଦୀପରେ ଆସ ସଳିତା , ମୋ ସାଥେ ଖେଳୁଛି ଜଳି ଜଳିକା

She's the flame of the hope-lamp, she's playing happily with me

ସପନ ଦୀପରେ ଆସ ସଳିତା , ମୋ ସାଥେ ଖେଳୁଛି ଜଳି ଜଳିକା

She's the flame of the hope-lamp, she's playing happily with me

କାଳେ ପବନ ହବ, କାଳେ ଲିଭି ସେ ଯିବ

There may be rain, the flame may extinsguish

କାଳେ ପବନ ହବ, କାଳେ ଲିଭି ସେ ଯିବ

There may be rain, the flame may extinsguish

ଭାବି ଭାବି ମନ ଆଜି ଉଛହ୍ନ କିଆଁ

Thinking of this, why my mind is impatient today

ରୂପା ଶଗଡ଼ିରେ ସୁନା କନିଆଁ , ରୂପା ଶଗଡ଼ିରେ ସୁନା କନିଆଁ

Golden bride in a silver cart, Golden bride in a silver cart

ସୁନା କନିଆଁର କାଉଁରୀ ମୁହଁ, ସୁନେଲି ହସକୁ ରୂପେଲି ନୁହ

Young face of the golden bride, golden smile with silver nose ring

ସୁନା କନିଆଁର କାଉଁରୀ ମୁହଁ, ସୁନେଲି ହସକୁ ରୂପେଲି ନୁହ

Young face of the golden bride, golden smile with silver nose ring

ସମୟ କହୁଛି ତୁଟାଇ ମୋହ, ବେଳ ଥାଉଁଥାଉଁ ଲେଉଟି ଯାଅ

The time says, break all bonds, go back before your time's over

ସମୟ କହୁଛି ତୁଟାଇ ମୋହ, ବେଳ ଥାଉଁଥାଉଁ ଲେଉଟି ଯାଅ

The time says, break all bonds, go back before your time's over

କାଳେ କୁହୁଡ଼ି ହବ, ବାଟ ଦେଖା ନ ଯିବ

There might be dew, the road might not be visible

କାଳେ କୁହୁଡ଼ି ହବ, ବାଟ ଦେଖା ନ ଯିବ

There might be dew, the road might not be visible

କଲେ ମେଘ ଢାଙ୍କିଦେବ ଚନ୍ଦ୍ରଉଦିଆ

The clouds can cover the rising moon and then burst

ରୂପା ଶଗଡ଼ିରେ ସୁନା କନିଆଁ , ରୂପା ଶଗଡ଼ିରେ ସୁନା କନିଆଁ

Golden bride in a silver cart, Golden bride in a silver cart

ରୂପା ଶଗଡ଼ିରେ ସୁନା କନିଆଁ , ରୂପା ଶଗଡ଼ିରେ ସୁନା କନିଆଁ

Golden bride in a silver cart, Golden bride in a silver cart

No comments!

Add comment