Translation of the song ハロウィーンタウンの町会 [Town Meeting Song] artist The Nightmare Before Christmas (OST)

Japanese

ハロウィーンタウンの町会 [Town Meeting Song]

English translation

Halloweentown's Council

そこでボクはとっても不思議なものを見つけた

I have discovered something mysterious

ホントビックリしたさ。

That surprised me

それはキミたちが知らない世界のことで

It's about a world unknown to us

口じゃ言えない わからないさ

I can't explain because I don't know

まだ夢心地だ

I'm still dreaming

でも誓ってもいい 全て本当のだよ

But I swear everything is true

アレはボクの頭みたいに存在しているんだ

It's as real as my head

では、これを見てもらおう。

Well, let's look at this

((ざわめき))

(Talking)

これは人呼んでプレゼント。

This is called a present

全ては箱から。

It all starts with a box

「箱?」

A box?

「鉄かね?」

Is it iron?

「鍵はある?」

Does it have a key?

「そりゃワナなんだろ!?」

Is it a trap!?

「ああ。ワナならすばらしいワナ。」

Ah, it would be a good trap.

聞いてくれよ。

Listen, please

コイツは綺麗な紙で包むんだ

It's wrapped up in pretty paper

そして上にリボンを

A ribbon is placed on top

「リボン!?」

Ribbon!?

「なんで?」

Why?

「変なの。」

How peculiar.

「中身は?」

What are its contents?

それを何にするかがポイントさ!

Not knowing is the point!

「コウモリかい?」

Is it a bat?

「曲がるかい?」

Does it bend?

「ネズミだ!!」

It's a rat!!

「壊れるかい?」

Will it break?

「湖で見つけた生首かしら。」

I wonder if it's the head I discovered in the lake.

聞けよ わかってないな。

Listen! You don't understand

クリスマスランドはそんなんじゃない!

That's not what Christmas Land is like!

さあいいかい?大きい靴下を出す。

Here, are you ready? Take a large sock

こうして壁に掛けるんだよ。

And hang it on the wall

「失礼。足は入れたままですか?」

Excuse me. Is there still a foot in it?

「ホントかよ見せてくれよ!」

Let me see!

「きっと腐ってベタベタな足なんだろうよ!」

It's almost certainly a sticky, decomposing foot!

説明させてくれる?

Will you let me explain?

足を入れるんじゃないんだ。

There's no foot in it

ここにはキャンディ 時にはおもちゃを

You put candy in it, and sometimes toys

「おもちゃ?」

Toys?

「噛み付く?」

Do they bite?

「撃たれる?」

Do they attack?

「爆発すんのかな!」

I wonder if they explode!

「違うよ!ピュンッ!って飛び出して脅かすんだ!」

No, that's wrong! They spring out and startle you!

「なんて素晴らしいアイディア!クリスマスサイコー!

What an amazing idea! Christmas is great!

 全員賛成!」

All of us are in favour of it!

ああ!みなさんちょっと待ってくれ!

Oh! Everyone, wait a minute!

焦らないで!これからだ!

Don't hurry! There's more to come!

((ざわざわ))

(Talking)

いいかい?欲しがっている物をあげるのさ。

Well, I'll give them what they want

さあ、それじゃあとっておきの話をしよう

Here, I've told you everything

これがポイント!彼抜きでは語れない。

But there's one more point! I must tell you about him

とても低く太い声で・・

He's extremely fat with a deep voice...

多分彼も恐怖の王に違いない。

He's probably the king of fear

こういう話も聞いたよ。

That's the story I've heard

見かけロブスターみたいに真っ赤で

He looks like a red lobster

すっごっくでっかいやつなんだ!

He's a huge creature!

そして彼はソリに乗って人を殺すんだ。

And he slays people while riding his sleigh

抱えた袋にはしたいがいっぱいだ!!

He holds a sack full to capacity!!

ボクはそう聞いたんだ。

This is what I've heard

凍りそうな寒い夜に

On a freezing cold night

青い満月に照らされ

With a blue full moon shining

ハゲワシのように飛び立ってゆくのだ!

He takes off like a vulture!

その名はサンディー・クローズ!!!

And his name is Sandy Close!!!

No comments!

Add comment