Ne kívánd, hogy játsszam a nőt aki jól nevelt.
Don't demand that I play the woman who was well-brought up.
Ne kívánd, hogy tudjam a módit, s az illemet.
Don't demand that I know fashion and propriety.
E példás kis udvartöltelék,
This exemplary little court-stuffing,
Az már nem én lennék.
That would no longer be me!
Ha repít a trapéz, ha elbír a vékony jég,
If the trapeze lets me fly, if the thin ice can support me,
Ha szeszély a veszély, az csodás az álomszép.
If danger is a whim, that's marvellous, that's wonderful!
De értsd meg, ha nem kockáztatnék,
But understand, if I didn't take risks,
Az már nem én lennék.
I would no longer be.
Ha óvnál a bajtól épp az lesz a baj.
If you would protect me from misfortune, exactly that will be the misfortune,
Hogy nyűg lesz csak rajtam a lét
So that life will only be a burden on me.
Mint sólyom úgy szállok majd más táj felé,
Like a falcon, someday I'll fly towards another land,
Ha békjóz a kényszerüség.
If compulsion shackles me.
Ha leszól egy csillag,
If a star shouts down,
Ha elhív én elmegyek.
If it calls for me, I leave.
A világ a hazám, a felhők a mesterek.
The universe is my home, the clouds are the masters.
Ha tudást csak könyvekből vennék,
If I only got knowledge from books,
Az már nem én lennék.
That would no longer be me!
És taszít ha tolong sok kegyenc, sok esdeklő,
And it repulses me, if many favourites and petitioners intrude,
És riaszt ha les rám és öröm ha egy sem jő.
And it alarms me, if they stalk me, and delights me if none at all come.
Kit nem bánt e barbár csőcselék,
One whom this barbaric mob doesn't hurt,
Az már nem én lennék.
That would no longer be me.
És elveszthetsz hidd el,
And you may lose me, believe me,
Ha börtönbe zársz a fészkedből elszállok én.
If you imprison me, I'll fly away from your nest,
Hogy megtarthass az kell,
In order for you to hold onto me,
Hogy had higgyem már
I have to believe already
Az élet mit élek, enyém!
The life which I live is mine.
Egy társ kell egy barát,
I need a partner, a friend,
Ki megvéd, ki átölel,
Who defends me, who embraces me,
Ki megért és segít,
Who understands me and helps me
Ha vígasz vagy tréfa kell.
If consolation or fun are needed.
De hagyja, hogy éljek szabadon,
Nevertheless allow me to live without restraint,
Mint a lélek, mert így vagyok csak én!
Like a spirit because I'll be only in that way!
Csak így!
Only in that way!