Treten Sie näher, meine Herrschaften.
Come closer, ladies and gentlemen,
Werden Sie Zeuge, wie der Kaiser von Österreich seine Braut zur Gattin macht.
Witness how the Emperor of Austria
Der Vollzug der Ehe ist die Voraussetzung für die Geburt des Thronfolgers.
Makes a wife out of his bride
Deshalb, verehrtes Publikum, ist diese Umarmung von öffentlichem Interesse...!
The carrying out of the wedding is the
Man begafft mich, als wär’ ich ein selt’nes Tier.
People are gaping at me as if I were a peculiar animal
[Franz Joseph:]
[Franz Joseph]
Daran musst du dich gewöhnen,
You must get used to this,
wenn du lebst mit mir.
When you live with me
Wenn du bloß kein Kaiser wärst,
If only you weren't an emperor,
gäb' es gar nichts, was und trennt.
There wouldn't be anything separating us
Das Vöglein ist in den Käfig geflogen, die Gittertür wird zugemacht.
The little bird flew into the cage,
Kann man’s dem Volk verdenken, dass es das Tierchen besichtigen will?
The barrier gate is being closed
Eine Rarität, in Freiheit geboren und noch nicht dressiert!
Can it really be held against the people,