Translation of the song Mama, Waar Ben Je? [Mama, wo bist du?] artist Elisabeth das Musical

Dutch

Mama, Waar Ben Je? [Mama, wo bist du?]

English translation

Mama, Where Are You?

[Rudolf]

[Rudolf]

Mama? Mama!

Mama? Mama!

Mama, waar ben je? Kan je me horen?

Mama, where are you? Can you hear me?

Ik wil zo graag dat je mij omarmt

I would so dearly love for you to embrace me

Ik weet best, ik mag jou niet storen

I know well, I musn't disturb you

Jij hebt het druk, zegt iedereen

You're busy, everyone says

Mama, mijn kamer is 's nachts zo donker

Mama, my room is so dark at night

Ik heb het koud, ik ben zo bang

I'm cold, I'm so afraid

Wie droogt nu m'n traantjes? Waar moet ik heen?

Who dries my tears now? Where must I go?

Waarom laat je mij alleen?

Why do you leave me alone?

[De Dood]

[Death]

Ze hoort je niet

She doesn't hear you

Roep niet om haar

Don't call for her

[Rudolf]

[Rudolf]

Wie bent u?

Who are you?

[De Dood]

[Death]

Ik ben een vriend

I am a friend

Zoek jij naar steun

Are you looking for support?

Dan sta ik klaar

Then I am ready

[Rudolf]

[Rudolf]

Ga weg!

Go away!

[De Dood]

[Death]

Ik ben dichtbij

I am close by

[Rudolf]

[Rudolf]

Als ik mijn best doe, word ik een kerel

If I do my best, I can become a man

Gister sloeg ik nog een muisje dood

Yesterday I killed another mouse

Ik moet hard zijn, net als de wereld

I must be tough, just like the world

Maar ik ben liever zacht, dan zo gemeen

But I'd rather be soft, than so mean

O mama, kon ik maar altijd bij jou zijn

Oh Mama, if only I could always be with you

Ik word gedrild, en ze zijn zo streng

I am drilled, and they're so strict

Om mij te troosten is er niet een

There's no one to comfort me

Waarom laat je mij alleen?

Why do you leave me alone?

No comments!

Add comment