Translation of the song Streit Mutter und Sohn artist Elisabeth das Musical

German

Streit Mutter und Sohn

English translation

Argument Between Mother and Son

[Franz Joseph]

[Franz Joseph]

Mama, ich bin außer mir!

Mama, I'm beside myself!

Sie haben mich brüskiert!

You have rebuffed me!

Wieder haben Sie ihr Spiel der Bosheit inszeniert.

Once again, you've directed your game of malevolence.

[Sophie]

[Sophie]

Ich verbittere mir diesen Ton!

I'm resentful of this tone!

[Franz Joseph]

[Franz Joseph]

Wollen Sie denn meine Ehe gänzlich ruinieren?

Do you want, then, to ruin my marriage completely?

[Sophie]

[Sophie]

Lachhaft!

Ludicrous!

[Franz Joseph]

[Franz Joseph]

Hören Sie auf mit den Intrigen!

Stop with your intrigues!

[Sophie]

[Sophie]

Intrigen?

Intrigues?

Nein, ruiniert wirst du von ihr!

No, you will be ruined by her!

Du hast dich abgewandt von mir.

You have turned away from me.

Am Nasenring führt sie dich vor,

She leads you around like an animal is led by a ring through its nose,

weil sie mir Rache schwor,

Because she swore revenge on me,

es ist schandbar!

it is disgraceful!

[Franz Joseph]

[Franz Joseph]

Ist es wahr?

Is it true?

[Sophie]

[Sophie]

Jawohl, ich kämpfe gegen sie!

Yes, I'm fighting against her!

[Franz Joseph]

[Franz Joseph]

Und mich!

And me!

[Sophie]

[Sophie]

Denn es geht um die Monarchie!

Because it's about the monarchy!

[Franz Joseph]

[Franz Joseph]

Nein, um Sie!

No, about you!

[Sophie]

[Sophie]

Für diese Frau bist du ein Schaf!

You're a sheep for this woman!

[Franz Joseph]

[Franz Joseph]

Seitdem ich andere traf, lieb ich sie noch mehr.

Since I met the others, I love her even more.

[Sophie]

[Sophie]

Eine Kaiserin muss glänzen

An empress must shine

[Franz Joseph]

[Franz Joseph]

Sie quälen uns!

You torment us!

[Sophie]

[Sophie]

Im Bewusstsein ihrer Pflichten

In awareness of her duties

[Franz Joseph]

[Franz Joseph]

Sie mischen sich ein!

You meddle!

[Sophie]

[Sophie]

Muss die Dynastie ergänzen und verzichten!

She must replenish and relinquish the dynasty!

[Franz Joseph]

[Franz Joseph]

Doch niemals

But you will never

Werden Sie uns entzweien!

Divide us!

[Sophie]

[Sophie]

Entzweien? Mein Gott! Es geht um Wichtigeres!

Divide? My God! It's about more important things!

[Franz Joseph]

[Franz Joseph]

Ich bin gewohnt, auf Sie zu hören,

I am accustomed, to listening to you,

doch lass ich nicht mein Glück zerstören.

but I will not let my happiness be destroyed.

Ich halt zu ihr, was immer sie auch tut.

I'll hold to her, whatever she does.

No comments!

Add comment