Translation of the song Geceler Kara Tren artist Emre Aydın

Turkish

Geceler Kara Tren

English translation

Nights are Black Trains

Günlerdir kapımı kimseler çalmıyor, 

Over the last few days no one is knocking on my door

Göğsümden içeri yokluğun sızıyor.

Your absence is seeping inside my breast

Bir demlik çayım var,

I have got a pot of tea

Tütünüm de geçiyor.

And my tobacco run low

Duvarlara yazdığım her cümle ağlıyor,

Every sencence that I've wrote on the wall is crying

Evlerin ışıkları tek tek sönüyor,

Lights of the houses are dying down light by light

Bu ev, bu nağmeler peşimi bırakmıyor,

This house and this melody don't leave me alone

Geceler kara tren. 

Nights are black trains.

Geceler,

Nights,

Yüklüyor bana seni, 

are burden you onto me,

Geceler, 

Nights,

Bende bir resmin var yüzüme bakmıyor.

I have got a picture of you, it doesn't look me in the eye

Kollarım seni ister,

My arms want you,

Geceler yine seni,

Nights again you,

Ne baharın tadı var ne de yazın sevgili, 

I can not enjoy spring and also not summer, dear

Bir demlik günüm var ömrüm de geçiyor.

Have a day long as a pot of tea, and my life is running out

Hiç mi aslı yok bunun ?

Is there not an original of this?

Bu asılsız yüzlerin. 

From this unoriginal faces.

Dudağımdan geçtin,

You pass my lips

Gözlerin yakmıyor,

Your eyes don't burn

Vazgeçsen olmuyor, ölsen olmuyor. 

Giving up doesn't work, dying also doesn't.

Geceler kara tren. 

Nights are black trains.

Geceler, 

Nights,

Yüklüyor bana seni, 

are burden you onto me,

Geceler, 

Nights,

Bende bir resmin var yüzüme bakmıyor.

I have got a picture of you, it doesn't look me in the eye

No comments!

Add comment