Se o vento sopra mais frio nos ramos
If the wind blows colder on the branches
E mais velhos ficamos
And we get older
E as nuvens são levadas
And the clouds are carried away
Por todas as brisas
By all the breezes
Ele vai ser adubo e não sabia
He's going to be fertilizer and didn't know it
- E esta folha ganhou sabedoria
- And this leaf became wiser
- Mesmo assim eu tenho algumas certezas
- Even so, I have some certainties
Sim, há coisas que não mudam
Yes, there are things that don't change
Como quando me dás a mão
Like when you hold my hand
Coisas sempre iguais
Things that are always the same
- Nós os dois crescemos como irmãos
- We two grew up like siblings
Como um velho muro
Like an old wall
Forte e seguro
That's strong and safe
Que resistiu a tudo
[And] has endured everything
Há coisas que não mudam
There are things that don't change
Olaf, a minha certeza és tu
Olaf, my certainty is you
- O outono tem o seu charme
- The fall has its appeal
Sven, eu sinto o futuro chamar-me
Sven, I feel the future calling me
Não me digas que é hoje
Don't tell me today's the day
Que tu te vais declarar
You're proposing
Pois, mas eu sou horrível nestas andanças
Yeah, but I'm awful with these things
À meia luz puxar de alianças
Exchanging rings in the half-light
Isso do romance
Better leave the romance
É melhor ser eu a tratar
Up to me
Sim, há coisas que não mudam
Yes, there are things that don't change
Como estar tão apaixonado
Like how I'm so in love
Coisas sempre iguais
Things that are always the same
É melhor com renas ao lado
It's better to have reindeer by your side
Mas se me aplicar
But if I work hard
E não exitar
And don't hesitate
Eu vou acertar em tudo, certo?
I'll get everything right, right?
Há coisas que não mudam
There are things that don't change
Se alguém me pode ajudar és tu
If anyone can help me, it's you
- Está forte o vento
- The wind is strong
Será por isso que ouço chamar
Is that why I hear a calling
As coisas mudam
Things change
Mas eu não sei se vou querer mudar
But I don't know if I'll want to change
São dias d’ouro
These are golden days
Que eu não vou congelar
That I won't freeze away
Sei que tudo muda
I know everything changes
Mas o momento eu vou aproveitar
But I'll seize this moment
- O vento sopra mais frio nos ramos
- The wind blows colder on the branches
- Vocês todos parecem mais velhos
- You all look older
- Vá, vamos celebrar hoje o que a vida nos dá
- Come on, let's celebrate what life gives us today
- Isto é o reino de prosperidade
- This is a prosperous kingdom
Que zela pela comunidade
That looks after its community
- E prometo que a bandeira de Arendelle sempre estará
- And I promise Arendelle's flag will always be...
- Sim, sempre aqui estará
- Yes, it'll always be here
- Sim, sempre aqui estará
- Yes, it'll always be here
Sim, sempre aqui estará
Yes, it'll always be here
Há coisas que não mudam
There are things that don't change
Mas o tempo não se detém
But time doesn't hold back
Coisas sempre iguais
Things that are always the same
Mesmo sem saber o que aí vem
Even without knowing what's to come
Que está sorte estire
May this luck go on
E o passado fique
And may the past stay
Vem aí o futuro
The future's coming
- Há coisas que não mudam
- There are things that don't change
- E a minha certeza és tu
- And my certainty is you
- A minha certeza és tu
- My certainty is you
- A minha certeza és tu
- My certainty is you
- A minha certeza és tu
- My certainty is you