Ég heyri í þér, ég vil ei
I can hear you, I don't want
Leita upp í klandur, alls ekki, nei
To look for trouble, no, not anymore
Ég hef þúsund rök fyrir að gefa engan gaum
I have a thousand reasons to pay no heed
Þessum leiðu pískrum sem minna á vondan draum
To those annoying whispers that feel like a bad dream
Þú ert ei rödd, nei, bara skrýtið eyrnasuð
You're not a voice, no, just a weird buzz in my ears
Og þótt ég heyrði (sem er rangt), ég þoli ei þetta tuð
And if I heard you, (which is wrong), I can't stand this nag
Allt mitt fólk er innan þessa virkisveggja hér
All my people are inside these fortress walls
Æ, fyrirgefðu, sírena, ég hunsa köll frá þér
I'm sorry siren, I'm ignoring your calls
Ég hef átt mín ævintyri, ég þarf ekki neitt nýtt
I've had my own adventures, I don't need nothing new
Og ég óttast það sem gerist ef ég fylgi þér
And I fear what will happen if I follow you
Inn á nýja braut, inn á nýja braut
Onto a new path, onto a new path
Inn á nýja braut
Onto a new path
Hvað viltu fá? Þú heldur vöku fyrir mér
What do you want? You are keeping me awake
Ertu hér til að fipa mig, svo ég geri mistök hér?
Are you here to distract me, so that I'll make a mistake?
Eða ertu einhver þarna sem er kannski eins og ég?
Or are you someone there that is maybe like me?
Sem veit ég get stundum verið pínu treg?
That knows I can sometimes be a bit reluctant?
Sérhvern dag hann vex á vandi
Each day my problem's bigger
Er ég finn mér aukast mátt
As I feel my power grow
Veistu ekki að ég þrái svo að komast brátt
Don't you know I yearn so bad to get soon
Inn á nýja braut, inn á nýja braut
Onto a new path, onto a new path
Inn á nýja braut?
Onto a new path?
Ertu þarna? Þekkir þú mig?
Are you there? Do you know me?
Skynjar þú mig? Hræðist þú mig?
Do you sense me? Are you scared of me?
Hvert ertu að fara? Þú veldur mér þraut
Where are you going? you're making this hard
Hvernig get ég elt þig inn á nýja braut?
How can I follow you onto a new path?