Translation of the song به یه جای دور [Into the Unknown] (Alpha) artist Frozen 2 (OST)
به یه جای دور [Into the Unknown] (Alpha)
Into Somewhere Far
میشنوم تو رو
I’m hearing you
نمیخوام!
I don’t want!
دردسر نمیخوام!
I don’t want trouble!
تو چی میخوای؟!
What do you want?!
یه رازه میدونم منو میخونه هر شب
I know a secret, calls me every night
یه اسمه میترسم بیارم به روی لب
I afraid to say a name
نه؛ صدا نیست!
That’s not a voice!
چیزی نشنیدم اصلاً
I didn’t hear anything
یه خیاله
That’s a dream
ساکت شو!
Be quiet!
اگه که میگم از ترسه
If i say it’s as fear
تنها اینا روی دیوار آشنا هستن
Just they who on the wall are familiar
گوشمو رو این خیال و حرف تو بستم
I don’t hear this dream and your words
من ماجرامو داشتم
I’ve had my adventure
من دیگه نیستم
I’m not into that anymore
خطر بسه
Danger is enough
این شب نحسه!
This night is infelicitous!
کجا میبریم؟!
Where do you take?!
به یه جای دور!
Into somewhere far!
به ناشناخته!
To (the) unknown!
به یه جای دور!
Into somewhere far!
چی میخوای باز؟
What do you want again?
پروندیم از خواب ناز
You woken me up
زدم زیر آواز
I’m singing
به اشتباه ننداز!
Don’t take me to make a mistake
میخوای که زیرش بزنه؟! دلشو بِکَنه؟!
Do you want me to break a promise?!
میدونم من اون یکی مثل منه
Do you want me to break his heart?
هر چی حسّم بیشتره، کار من سختتره
More feel, more hard work
یه رازی هست؛ دستامو بست! منو میبره
There is a secret, it tied my hands!
به یه جای دور!
It takes me
به ناشناخته!
Into somewhere far!
به یه جای دور!
To (the) unknown!
اهل ریسکم
I'm a risk taker
با تو میام
I’m coming with you,
رو به فردا
I want it
اینو میخوام
By facing tomorrow
با من باش
Stay with me
من هستم
I'm in
دل بستم باز
I’m in love again
با این آواز
With this song
دنبال راز
Following secret
به یه جای دور!
Into somewhere far!