Translation of the song کجایی؟ [Show Yourself] (Alpha) artist Frozen 2 (OST)

Persian

کجایی؟ [Show Yourself] (Alpha)

English translation

Where are you?

لرز افتاده به تنم

My body is trembling

سرد نیست امّا

but it's not cold

مثل چیزی آشنا

It seems familiar

امّا درمی‌ره از دستم رؤیا

It's a dream which will run away from me [unfortunately]

حس کردم اونجا

I felt, in there (= my dream)

دیدمت قبلاً تو رو

I saw you before

می‌گه برو

It says Go (ahead)!

یادم میاد خونه‌م

(&) I remember my home

از رازی تو قلبم می‌خونم

I sing about the secret in my heart

که یخ زده تو درونم

which is frozen inside me

رازی تو تو هست

There's a secret inside of you [too]

نباید در رو بست

You must not close the door

کجایی؟

Where are you?

می‌خوام ببینمت

I want to see you

کجایی؟

Where are you?

وقتشه

It's time!

یه عمر دنبالت بودم؛ بگو تو همون هستی؟

I looked for you all of (my) life; Tell me are you the one?

کی هستی؟

Who are you?

نشونم بده

Show (yourself to) me

آرومم… تو می‌دونی

I'm calm (now)… you know

بعد پریشونی

after (that) agitation

امّا چرا اینجام؟

but why am I here?

واسه همینه که تو دنیام

Because I'm, in my world,

من فرق می‌کردم با همه

different from everyone

این دنیا برام کمه

This world isn't enough for me

تو همونی

You are the one

اینجا همه سکوتو نشکستی

Here you [hide, so as] not to break all of your silence

کجایی؟

Where are you?

ترسی دیگه ندارم

I'm not afraid of you anymore

من اومدم

I came

تو درنرو ازم

(So please) Don't run away from me

تو هستی جواب انتظارم تو زندگی

You're the answer of my waiting during (my) whole life

کی هستی؟

Who are you?

من اینجا حاضرم

I'm ready

نذار برم

Don't let me go

منتظرم

I'm waiting for you

آروم می‌شم

I get calm

بیا پیشم

(if you) Come to me

من حاضرم

I'm ready

بیا پیشم

Come to me

منتظرم

I'm waiting for you

نذار برم

Don't let me go

- باد به دریا می‌رسه

- The wind reaches the sea

اونجا مادر داره خاطره

There, mother has memory

- مادر!

- Mother!

- عزیزم، پیشت میام

- My darling, I'm coming to you

- من اینجام

- (&) I'm here

بلند شو

Stand

بازم رو کن به عشق

Accept the love once more

قد بکش

Grow

وقتش رسیده

It's time

- یه چیزی تو رو تغییر می‌ده

- Something will change you

- همه‌ی عمر

- [for] all of (my) life

کجایی؟

Where are you?

0 149 0 Administrator

No comments!

Add comment