Гоҳ шодиёна,
Sometimes joyous,
Гоҳ ғамхона
Sometimes a place of grief,
Дил бу замона!
This is the soul right now!
Нур мисоли
Like a ray of light
Кўнглим ёна,
My heart is aflame,
Ақлим ҳайрона —
My mind is astonished -
Менга не бўлди?
What happened to me?
Ёним сокин,
Beside me is quiet,
Теварак жим,
The surroundings are still,
Атрофим сокин..
All around me peaceful...
Савол берай,
The question is given,
Бир сўз айтар ким?
Who will say a word?
Жавоб аяманг!
Don't spare me the answer!
Нега юрак маҳзун?
Why is the heart sad?
Зор этади туну кун!
Desperation night and day!
Юрак маҳзун,
The heart is sad,
Ёлинар нечун?
Why does it plead?
Нега юрак маҳзун,
Why is the heart sad,
Мени айлаб Мажнун!
It makes me love-crazed*!
Юрак маҳзун!
The heart is sad!
Юрак маҳзун...
The heart is sad...
Нега юрак маҳзун,
Why is the heart sad,
Мени айлаб Мажнун!
It makes me love-crazed!
Юрак маҳзун!
The heart is sad!
Юрак ҳайрон,
The heart is surprised,
Негадур вайрон..
Destroyed somehow...
Юрак ҳайрон,
The heart is surprised,
Негадур вайрон..
Destroyed somehow...
Қай томондан,
Out of which direction,
Не замондан
And from what time
У пайдо бўлди?
He appeared?
Ажиб ҳис тўлди.
Filled with a wonderful feeling
Не мавжуд,
What there is now,
Ундан не мавжуд —
What exists here -
Бегонаман,
I am a stranger,
Назорат йўқ,
With no control,
Парво этмас,
Don't pay attention,
Дилим сўзимга!
To the words of my heart!
Бу туйғу..
This feeling...
Ё севгими у?..
Or is it love?
Нега юрак маҳзун?
Why is the heart sad?
Зор этади туну кун!
Desperation night and day!
Юрак маҳзун,
The heart is sad,
Ёлинар нечун?
Why does it plead?
Нега юрак маҳзун,
Why is the heart sad,
Мени айлаб Мажнун!
It makes me love-crazed!
Юрак маҳзун!
The heart is sad!
Юрак маҳзун...
The heart is sad...
Нега юрак маҳзун,
Why is the heart sad,
Мени айлаб Мажнун!
It makes me love-crazed!
Юрак маҳзун!
The heart is sad!