L'action se déroule dans ta ville
The action is developing in your town
Vue d'hélicoptère ou du haut d'un building
Seen from the hélicopter or the height of a building
Et puis, la caméra zoom avant
And then, the zoom camera forward
Jusqu'à ton appartement.
Until your appartement.
Ainsi soit-il, tel est le nom du film.
Let it be like that, such is the name of the film.
Comme il est dit dans l'scénario
As it is said in the script
Gros plan de toi dans ton berceau
Great plan about you in your cradle
Comme il est précisé dans le script
As it is defined more exactly in the script
Lumière tamisée, flou artistique.
Dimmed light, artisticblur.
Ainsi soit-il, tel est le nom du film.
Let it be like that, such is the name of the film.
Sur la bande-son, une cloche qui sonne
On the sound-band, a bell that rings
Fondu enchaîné sur la cour d'une école
Shaped tied up over the yeard of a school
Un lièvre, une tortue, trois mousquetaires
A hare, a tortoise, three musketeers
Et plus tard, Les Fleurs Du Mal de Charles Baudelaire.
And later, The Flowers of The Evil by Charles Baudelaire.
Ainsi soit-il, tel est le nom du film.
Let it be like that, such is the name of the film.
Autre séquence, autre scène
Other sequence, other scene
Champ-contrechamp, gros plan sur elle
Field-counterfield, big plan about her
T'as raison, y' a qu' l'amour qui vaille la peine
You're right, there's only the love that is worth of trouble
Demande à l'éclairagiste qu'il éteigne.
Ask the light-man to put the lights out.
Ainsi soit-il, tel est le nom du film.
Let it be like that, such is the name of the film.
Flash-back, tu regardes en arrière
Flash-back, you're watching back
Toutes les choses que t'as pas pu faire
All the things you couldn't do
Tu voudrais disparaître dans l' rétroviseur
You'd better disappear in the rear-looker
Mais, personne n'a jamais arrêté l' projecteur.
But, nobody has never stopped the projector.
Ainsi soit-il, tel est le nom du film.
Let it be like that, such is the name of the film.
Travelling sur un corbillard qui passe
Travelling on the hearse which passes
Sans faire de bruit, sans laisser de traces
Without making noise, without leaving traces
Un bébé qui pleure dans la maison d'en face
A baby who's crying in the opposite house
Quand quelqu'un s'en va, un autre prend sa place.
When someone leaves, the other takes his place.
Ainsi soit-il, tel est le nom du film.
Let it be like that, such is the name of the film.
Alors, la caméra zoom arrière
So, the zoom cam camera behind
Et tu r'montes dans l'hélicoptère.
And you're getting on the helicopter.