Mon syndrome est unique et contamine l'âme
My syndrome is unique and infects the soul
Dans les mécaniques full cardiogramme
In the mechanisms, full cardiogram
Je suis rouillée jusqu'à l'os, faut changer les rouages
I am rusty to the bone, gotta change the machinery
Faut jeter à la casse tout mon appareillage
Gotta throw out all of my equipment
J'ai peur de m'être bousillée à trop donner, à mal aimer
I'm afraid I've ruined myself by giving too much and loving badly
Je me suis perdue, je me suis perdue
I got lost, I got lost
Le mal qui me ronge est sérieux
The pain that is eating me up is serious
Le docteur fera de son mieux
The doctor will do his best
On ne meurt pas d'amour
You don't die from love
On ne meurt pas d'amour
You don't die from love
On ne meurt pas d'amour
You don't die from love
Mais j'appelle au secours
But I'm calling for help
Il faudrait réparer mais où trouver le courage
I need repairing but where could I find the courage
De refaire une santé à ce corps, à cette cage
To regain health for this body, for this cage
Il y a certains mots dont on ne guérit pas
There are some words you don't recover from
Qu'on guette sous la peau, on sait qu'ils dorment là
You watch for under the skin, we know they sleep there
Le mal qui me ronge est sérieux
The pain that is eating me up is serious
Le docteur fera de son mieux
The doctor will do his best
Le mal qui me ronge est sérieux
The pain that is eating me up is serious
Le docteur fera de son mieux
The doctor will do his best
On ne meurt pas d'amour
You don't die from love
On ne meurt pas d'amour
You don't die from love
On ne meurt pas d'amour
You don't die from love
On ne meurt pas d'amour
You don't die from love
On ne meurt pas d'amour
You don't die from love
On ne meurt pas d'amour
You don't die from love
On ne meurt pas d'amour
You don't die from love
Mais j'appelle au secours
But I'm calling for help