Translation of the song Мёртвые цветы artist Tatiana Bulanova

Russian

Мёртвые цветы

English translation

Dead Flowers

Против воли никто никого не спасет

Against one's will none will save anyone

И заставить нельзя любить.

And you can't force someone to love.

Но, конечно, однажды обманется тот,

But, naturally, one will deceive himself,

Кто обманутым хочет быть.

Who wants to be deceived.

Ты ждал ответа да или нет,

You waited for the answer, yes or no,

Когда прислал свой дивный букет.

When you sent your wonderful bouquet.

Но мой ответ пока не готов,

But my answer is not yet ready,

Ведь твой букет из мертвых цветов.

As, your bouquet is of dead flowers.

Розы из бумаги, трепет лепестков,

Paper roses, a thrill of petals,

Лилии, маки из цветных шелков.

Lilies, poppies of colorful silk,

Розы из бумаги, ярко-алый цвет,

Paper roses, a bright scarlet hue

Лилии, маки - неживой букет.

Lilies, poppies - an unliving bouquet,

Как твоя любовь, неживой букет.

Like your love, an unliving bouquet.

Ты знаток утонченной, больной красоты,

You're a connoisseur of refined, morbid beauty.

Мне твои не нужны слова.

I don't need your words.

Хоть искусственные и прекрасны цветы,

These artificial flowers are amazing,

Только я-то сама жива.

But I myself am living.

Не мертвая к чему красота?

Why not beauty that is not dead?

Твои цветы я брошу с моста.

I will throw your flowers off a bridge

В речной воде пускай же плывут,

Let them flow in the river's water

Быть может, в ней они оживут.

Maybe there they will come alive.

Розы из бумаги, трепет лепестков.

Paper roses, a thrill of petals,

Лилии, маки из цветных шелков.

Lilies, poppies of colorful silk,

Розы из бумаги, ярко-алый цвет,

Paper roses, a bright scarlet hue

Лилии, маки - неживой букет,

Lilies, poppies - an unliving bouquet,

Как твоя любовь, неживой букет.

Like your love, an unliving bouquet.

No comments!

Add comment