Czy znasz morza brzeg,
Do you know a seashore
Bez poszumu fal?
without the murmur of waves?
Czy znasz rzeki nurt,
Do you know a river’s current
Co nie płynie w dal?
that doesn’t flow along?
Czy znasz? Jeśli nie,
Do you know? If not,
To dlaczego chcesz zatrzymać
why do you want to stop
Prąd rzek, szum fal
river’s currents, the murmur of waves,
Twoje łzy, mój płacz.
your tears, my crying?
Żal nic tu nie pomoże,
Regret won’t be of any help,
Łzy twoje i mój płacz.
nor will your tears and my crying.
Nikt nie uciszy morza,
Nobody will hush the sea,
Nie zatrzyma biegu fal.
nor will they stop the rush of waves.
Czy znasz taki wiatr,
Do you know a wind
Co w bezruchu trwa?
that keeps still all the time?
Czy znasz taką noc,
Do you know a night
Która nie ma dna?
which has no bottom?
Czy znasz taki dzień,
Do you know a day
Co nie kończy się zmierzchaniem,
that doesn’t end with twilight?
Gdy sen ma przyjść,
When sleep is about to come,
Słyszę znów twój głos.
I hear your voice again:
Wróć do krainy marzeń,
Come back to the land of dreams,
Gdzie zawsze wiosna trwa.
where there’s an eternal spring.
Spal żółte kalendarze,
Burn the yellow calendars;
Żółte kalendarze spal.
burn the yellow calendars1.