Translation of the song Желаю счастья в личной жизни artist Alla Pugachova

Russian

Желаю счастья в личной жизни

English translation

I wish you the best private life

Да, у каждого из нас своя дорога,

Yes, each of us has our own way,

И я не встану на твоём пути.

I won't stand in front of you.

Не спеши, побудь со мной ещё немного —

Hold on, stay with me for a little while -

Потерять гораздо легче чем найти, чем найти.

It's much more easier to lose than to find.

Да, я сама себя не понимаю,

Yes, I myself don't understand me,

Не спрашиваю с кем ты был и где.

I don't ask you where you were and who with.

Я у твоей любви тебя не отнимаю,

I don't take away you from your love,

Не строя счастья на чужой беде.

Not building happiness in another's misfortunes.

Тебя я до порога провожу,

I'll walk you to the doorstep,

Слеза застынет капелькой капризной,

My small petulant tear will stiffen,

И на прощанье вслед тебе скажу:

And I have a goodbye word to say to you:

«Желаю счастья в личной жизни!». (×2)

I wish you the best private life! (2x)

Жить нельзя надеясь на счастливый случай,

You mustn't live hoping for providential,

Я всё приму, что мне судьбой дано.

I'll get everything that my destiny gives.

Вот уходишь ты — и, знаешь, это лучше —

So, you are leaving, - you know, it's better -

Нам с тобою вместе быть не суждено.

You and I are not destinied to be together.

Я слёз при расставании лить не буду,

When we are parting I won't shed a tear,

Скажу тебе без лишних слов: «Прощай!

Without further ado I'll tell you Goodbye!

Живи в любви и знай — тебя я не забуду —

Live in love and know that I won't forget you -

И ты меня, прошу, не забывай!».

And I beg you, please, don't forget me too!

Тебя я до порога провожу,

I'll walk you to the doorway,

Слеза застынет капелькой капризной,

My small petulant tear will stiffen,

И на прощанье вслед тебе скажу:

And I have a goodbye word to say:

«Желаю счастья в личной жизни!». (×4)

I wish you the best in your privacy! (4x)

No comments!

Add comment