Translation of the song Qu'avons-nous fait de vous ? artist Le Roi Soleil (Comédie Musicale)

French

Qu'avons-nous fait de vous ?

English translation

What Have We Done to You?

Dis-moi, dis-moi que tu m’entends

Tell me, tell me that you hear me,

Au moins que tu me vois

at least that you see me,

Qu’on a encore le temps

that we still have time .

Dis moi pourquoi j’ai froid

Tell me why I'm cold

Et toi, qu’est-ce que tu peux répondre

and you, can you answer

À cette vie qui s’en va ?

to this life who passing

Et toutes celles qui s’effondrent

and all of those who collapse

Et vouloir encore ça

and still want it.

Dis moi que toi aussi tu pleurs

Tell me that you cry too

D’aussi fort que tu sois

no matter how strong you are,

Que tu ne comprends pas

that you don't understand,

Que tous ça te fait peur

that all these frightens you.

Et nous, qu’avons-nous fait de vous ?

And we, what have we done to you?

S’il est vrai ce qu’on nous dit

If it's true what we are told

Que vous parliez d’amour ?

that you spoke about love

Qu’est-ce qu’il en reste aujourd’hui

what remains from it today?

Qu’avons nous fait de nous

What have we done to ourselves

S’il est vrai qu’on ait appris

If it 's true that they had learned

À se parler d’amour ?

to speak about love

Qu’est-ce qu’on en a fait depuis

what have they done with it since then?

J’ai mal, j’ai mal si simplement

It hurts, if simply put, it hurts

Au plus profond de moi

in the depths of me

Et toi, si tu m’entend

and you, if you hear me,

Toi aussi tu as froid

you are cold too.

Dis moi que tu ne peux pas répondre

Tell me that you cannot answer

De ce qu’ils font pour toi

for what they do for you,

Qu’ils ont du tous confondre

that they have everything to confuse,

Que tu n’étais pas là

that you were not there.

Et nous qu’avons fait de vous ?

And we, what have we done to you?

S’il est vrai ce qu’on nous dit

If it's true what we are told

Que vous parliez d’amour ?

that you spoke about love

Qu’est-ce qu’il en reste aujourd’hui

what remains from it today?

Qu’avons nous fait de nous

What have we done to ourselves

S’il est vrai qu’on ait appris

If it 's true that they had learned

À ce parler d’amour ?

to speak about love

Qu’est-ce qu’on en a fait depuis

what have they done with it since then?

Qu’est-ce qu’on en a fait depuis

What have they done with it since then?

Et nous qu’avons fait de vous ?

And we, what have we done to you?

(Qu’avons-nous fait de nous)

(What have we done to ourselves)

Qu’avons-nous fait de nous

What have we done to ourselves

(Qu’avons nous fait de vous ?)

(What have we done to you?)

Qu’avons-nous fait de nous ?

What have we done to ourselves

S’il est vrai qu’on ait appris

If it 's true that they had learned

A ce parler d’amour?

to speak about love

Qu’est-ce qu’on en a fait depuis

What have they done with it since then?

Depuis

since then...

Nous, qu’avons-nous fait de nous ?

We, what have we done to ourselves

(qu’avons-nous fait de nous)

(What have we done to ourselves)

Nous, qu’avons-nous fait de nous ?

We, what have we done to ourselves

(qu’avons-nous fait de nous)

(what have we done to ourselves)

Nous, qu’avons-nous fait de nous ?

We, what have we done to ourselves

(qu’avons-nous fait de nous)

(what have we done to ourselves)

Nous, qu’avons-nous fait de nous ?

We, what have we done to ourselves

(qu’avons-nous fait de nous)

(what have we done to ourselves)

No comments!

Add comment