Ветре, клех те! Клетва не остана.
Wind I swore you1 , there are no words left!
Брат бъди ми, не ходи в Балкана!
Be my brother; don't go to the Mountain!
Не оголвай кръшните върхари,
Don't blow away the tops of the trees
ще те даря сърма, шити дари.
And I'll give you cloths made out of silk.
Не оголвай кръшните върхари,
Don't blow away the tops of the trees
ще те даря сърма, шити дари.
And I'll give you cloths made out of silk.
Три години либето си чакам.
For three years I've been waiting for my first love to come back.
Три години дребни сълзи роня.
For three years I've been shedding tears.
Три години сведена над стана,
For three years I've been bent over the loom
с черен кенар, да не види мама.
Covered with a black headcloth so my mother couldn't see2
Три години сведена над стана,
For three years I've been bent over the loom
с черен кенар, да не види мама.
Covered with a black headcloth so my mother couldn't see
Три години либето си чакам.
For three years I've been waiting for my first love to come back.
Ще го чакам сватба да направя.
I'll wait for him to make a wedding.
Ще поканя старите сватбари,
I'll invite the old wedding attendants -
левент буки и дъбици стари.
The strong beeches and the old oaks.
Ще поканя старите сватбари,
I'll invite the old wedding attendants -
левент буки и дъбици стари.
The strong beeches and the old oaks.