Translation of the song Предупреждение artist Lili Ivanova

Bulgarian

Предупреждение

English translation

Warning

Душата ми – врата без ключ –

My soul is a door without a key

готова е по всяко време

Anytime it's ready

добрия гост, макар и чужд, (×2)

To welcome a friendly guest

макар и нощем, да приеме.

Even when he's unknown and at night

Добър ли е… Но ако лош,

If he's friendly... But if someone,

лош човек на прага ѝ застане,

Someone unkind comes to its doorstep

да думка цял ден, цяла нощ, (×2)

Even if he bangs all day, all night

той все там, вън, ще си остане.

He'll forever stay on the outside

(×2):

[Chorus]

И без да тропне – само с устни

And no need to knock, but with lips

да ѝ прошепне онова…

To whisper that...

И без да тропне – само с устни

And no need to knock, but with lips

да ѝ прошепне онова…

To whisper that...

И без да тропне – само с устни

And no need to knock, but with lips

да ѝ прошепне онова,

To whisper that

вълшебното, тя ще го пусне.

Magical thing, my soul will let him in

Да я изкърти, ако ще!

Wreck it if you will!

Познаваща крадци изкусни,

The door knows skilled thieves

вратата ще се заяде (×2)

And will have a bone to pick

и мъртва няма да го пусне.

Even after its death, it won't let him in

Приятел буен, враг ли тих,

A mischievous friend or a calm enemy

не знам какъв си, но повтарям:

I don't know what you are, but I repeat

знай, незаключени врати (×2)

You should know that unlocked doors

най-мъчно всъщност се отварят!

Are actually the hardest to open

(×2):

[Chorus]

И без да тропне – само с устни

And no need to knock, but with lips

да ѝ прошепне онова…

To whisper that...

И без да тропне – само с устни

And no need to knock, but with lips

да ѝ прошепне онова…

To whisper that...

И без да тропне – само с устни

And no need to knock, but with lips

да ѝ прошепне онова,

To whisper that

вълшебното, тя ще го пусне.

Magical thing, my soul will let him in

No comments!

Add comment