Translation of the song Святая ложь artist Alla Pugachova

Russian

Святая ложь

English translation

Holy Lie

Святая ложь, пусть даже ты свята,

Holy lie, even though you are holy

Твоя мне надоела доброта.

I'm sick of your kindness

Я тебе не верю!

I don't believe you!

Зачем ко мне являешься ты в дом?

Why are you coming to my house?

Зачем сидишь, как гостья, за столом?

Why do you sit like a guest in the chair?

Я тебе не верю!

I don't believe you!

Зачем меня ты бережёшь от бед,

Why do you protect me from harm,

А я киваю головой в ответ?

And I nod my head in return?

Ты боль больнее делаешь вдвойне,

You make pain twice as painful

А истина давно известна мне!

But the truth has long been known to me

Мне правда горькая сказала: «Не робей!»,

You bitterly said: don't be shy!

И стала я от этих слов ещё сильней!

And I became stronger still from these words

И потому не надо ложью помогать,

And since I don't need lies to help me,

Не надо лгать, не надо лгать!

Don't lie, don't lie!

Святая ложь, пусть даже ты свята,

Holy lie, even though you are holy

Твоя мне ненавистна доброта.

I hate your kindness

Я тебе не верю!

I don't believe you!

За то, что в душу лезешь ты ко мне,

For the fact that you climbed into my soul

За то, что всем довольна ты вполне.

For the fact that you are quite happy

Я тебе не верю!

I don't believe you!

Но я терплю — гостей не гонят вон,

But I tolerate - I don't chase out guests

И я давлю в себе невольный стон,

And I suppress an involuntary groan

И что со мной — не ведают друзья,

And my friends don't know what's wrong

И в этом правда горькая моя.

And this is my bitter truth

Мне правда горькая сказала: «Не робей!»,

You bitterly said: don't be shy!

И стала я от этих слов ещё сильней!

And I became stronger still from these words

И потому не надо ложью помогать,

And since I don't need lies to help me,

Не надо лгать, не надо лгать!

Don't lie, don't lie!

Святая ложь, пусть даже ты свята,

Holy lie, even though you are holy

Но зло твоя рождает доброта.

Your kindness lets evil rise

Я тебе не верю!

I don't believe you!

А значит, доброта твоя страшна!

But this means, your kindness is scary!

Конечно, ложь, конечно, я грешна,

Of course, lie, of course, I'm guilty

Конечно.

Of course.

Тем, что тебя терпела до сих пор,

That I still tolerated you

Тем, что с тобою я не вступала в спор.

That I never argued with you

Ну, хватит! Буду я теперь иной!

Well, that's it! I'll be different now!

Ты видишь, правда горькая со мной!

You see, the bitter truth is with me!

Святая ложь, пусть даже ты свята,

Holy lie, even though you are holy

Твоя мне надоела доброта.

I'm sick of your kindness

Я тебе не верю, не верю, не верю, не верю,

I don't believe you!

не верю, не верю, не верю, не верю…

I don't believe, don't believe...

No comments!

Add comment