Mille neuf cent quarante à la fin de juin
1940, at the end of June
Cent vingt deux hommes de l’île de Sein
122 men from the Isle of Sein
Prennent la mer sur six bateaux
Sail the sea on six boats
Pour l’Angleterre là-haut
For England yonder
Lutter pour la liberté
To fight for liberty
C’est outrance, Grands de France
It's outrage, greats of France
Lorsque de leurs enfants vous vous défiez
When their children challenge you
Parlaient-ils français, parlaient-ils breton
Whether they speak French, whether they speak Breton
Peu vous importait alors la question ;
The question did not matter to you
Ils avaient entendu l’appel,
They heard the call
Crié : kentoc’h Mervel
Crying Rather death1
Peint Frankiz sur leur ciré
Painted Freedom on their wax
C’est offense, Grands de France
It's offense, greats of France
Que de condamner leur langue au bûcher.
To condemn their language to the pyre
C’est violence, Grands de France
It's offense, greats of France
Que de condamner leur langue au bûcher.
To condemn their language to the pyre
Voulant suivre leurs hommes en Albion,
Wanting to follow their men to Albion2
Les Sénanes arrachant leur île au fond,
The Sénanes3 left from the far end of their island,
À la rame la menèrent
Their rowing led them
Droit vers l’Angleterre
straight to England
Cap au Nord dans les embruns
From the North cape in the wave spray
Quand on pense, Grands de France :
When you think, greats of France:
Vous leur déniiez tout droit citoyen.
You deny them their civil rights
Deux années passèrent et puis deux années,
Two years passed and then another two years passed
Pour ceux qui revirent Saint Guénolé.
For those who revered Saint Winwaloe
Tous n’étaient pas du voyage
Not all returned from their travel
Quand finit l’orage
When the storm ended
Il en manquait plus de vingt.
More than twenty were msising
Gens de France, retenez bien
People of France, remember well
Ce qu’on fait pour vous tous ces marins.
What those sailors did for you
Gens de France, retenez bien
People of France, remember well
Ce qu’on fait pour vous les hommes de Sein.
What the men of Sein did for you