Eu faço samba e amor até mais tarde
I make samba and love up to late in the night
E tenho muito sono de manhã
And I feel so drowsy in the morning
Escuto a correria da cidade que arde
I listen to the hush of the city
E apressa o dia de amanhã
Which makes people live tomorrow hurry
De madrugada a gente inda se ama
We still love each other in the night
E a fábrica começa a buzinar
And the bell in the factory starts ringing
O trânsito contorna a nossa cama - reclama
The traffic jam surrounds our bed and makes some noise
Do nosso eterno espreguiçar
Because we're always sleeping
No colo da bem-vinda companheira
On our well-received friend's lap
No corpo do bendito violão
On the blessed violin
Eu faço samba e amor a noite inteira
I make samba and love up to late in the night
Não tenho a quem prestar satisfação
I don't have to talk about this to anyone if I don't want
Eu faço samba e amor até mais tarde
I make samba and love up to late in the night
E tenho muito mais o que fazer
And I have more things to do
Escuto a correria da cidade - que alarde
I listen to the hush of the city
Será que é tão difícil amanhecer?
Is it hard for the day to begin?
Não sei se preguiçoso ou se covarde
I don't know if I'm lazy or just coward
Debaixo do meu cobertor de lã
Under the wool blanket
Eu faço samba e amor até mais tarde
I make samba and love up to late in the night
E tenho muito sono de manhã
And I feel so drowsy in the morning