Translation of the song Alfonso Signorini (Eroe nazionale) artist Fedez

Italian

Alfonso Signorini (Eroe nazionale)

English translation

Alfonso Signorini (National Hero)

È stato progettato dalla NATO

It was designed by NATO

Contro i crimini delle più alte cariche dello stato

Against the crimes of the highest offices of state

Un essere esenziente e altamente provocante

Somebody is exempt and highly provocative

Raffinato e totalmente inaspettato

Refined and totally unexpected

Si erge statuario per guidare la nazione

Raises sculpturesque to lead the nation

Sulla strada di un futuro più adeguato

On the road to a future more appropriate

Combatte l'inflazione, mutuo a tasso agevolato

Fighting inflation, loan at subsidized rate

è ottimo anche per lo sporco incrostato

is also awesome for the muck

Ma chi ci salverà?

But who will save us?

Dai banchieri, dai politici, dal deficit

By bankers, politicians, the deficit

Dalla crisi, dagli alieni, dai maya

By the crisis, by aliens, by the Maya,

Da Scilipoti in città...

By Scilipoti in the city..

C'è Alfonso Signorini

There's Alfonso Signorini

Qui dove anche un giornalaio può fare il giornalista

Here where a newsagent can be a journalist

Vado in manifestazione in compagnia del mio estetista

I go to the dempnstration with the company of my beautician

Ho l'animo ribelle ma la faccia da tronista

I have a rebel soul but the face of a tronist

«Ma l'uomo di cultura si chiama culturista?»

''but the man of culture is called bodybuilder?''

Però prendi gli stipendi da un povero spiantato

But you take the salaries of a poor penniless

Quest’anno va di moda l’uomo disoccupato

This year is in fashion the unemployed man

E il blu risalta agli occhi della polizia di stato

And the blue stands in the eyes of the state police

E per i manifestanti? «C'è il casco leopardato»

And for the protesters? there's the leopard helmet

E poi non ti puoi perdere un lusso per pochi

And then you can't miss a luxury for the few

Il nuovo manganello glitterato rosa shoking!

The new glittery pink shocking baton!

Scappare dalla polizia equivale a fare jogging;

To escape the police equals jogging;

Un toccasana per avere bene i glutei sodi

A panacea forhaving firm buttocks

E per le signorine solo un po’ di trucco

And for the ladies just a little makeup

Che con i lacrimogeni poi vi cola tutto

That with the tear gases you get stuck with all of it

Cerchi compagnia? ti senti sempre solo?

Looking for company? you always feel alone?

C’è il padano il migliore amico dell’uomo

There is the padano the best friend of a person

Il colore di quest’anno è il verde speranza;

This year's colour is the green of hope;

Ottimo come foulard di rappresentanza

Awesome like representation scarves

Niente sotto marche e buchi sulla calza:

Nothing under brands and holes on the sock:

La crisi va affrontata con un tocco di eleganza

the crisis must be addressed with a touch of elegance.

Negli Stati Uniti hanno capitan America

In the United States they have Captain America,

Ma si sa che ognuno ha quello che si merita

But you know that everyone has what he deserves.

Combatte i padroni, combatte i massoni

Fighting the bosses, fights Masons

E non abbina mai la camicia beige ai jeans marroni

And don't ever match shirt beige to brown jeans

Di notte il terrore di chi spaccia la droga

At night the terror of those who peddles drugs,

E chi non veste alla moda

And those who are not fashionable

Con la sciarpa di Prada e la macchina nuova

With Prada scarf and new car.

È arrivato in città:

He arrived in the city:

Alfonso Signorini

Alfonso Signorini

«Vuoi la pelle liscia?» mettiti la Nivea

Do you want smooth skin? asks Nivea.

La povertà è fondamentale per la linea

Poverty is basic to the figure.

Stanza con il cesso in camera e figa nel letto;

Room with toilet room and pussy in the bed;

Sweet figa con un cesso in camera da letto

Sweet pussy with a toilet in the bedroom

Chi guida l’Italia forse ha perso la patente

Who guide Italy must have lost his license

Ma qui non si può parlare con il conducente

But here you can't talk to the driver

Rifatti le labbra e dopo cucile per sempre

Redone lips and after sew them forever

Asportati il cervello chirurgicamente

Removed the brain surgically

La nuova moda è adottare i bambini dell’Africa

The new trend is to adopt children from Africa

E festeggiare Pasqua nel cuore dell’Afghanistan

And celebrate Easter in the heart of Afghanistan

Mando un sms per i terremotati

I send a text message to the earthquake victims

Puoi ricevere in regalo una suoneria gratis

You can receive as a gift a free ringtone.

Chi fa politica e chi spaccia;

Who makes politic and who kills

Più o meno hanno la stessa faccia

More or less they have the same face

Come l’Europa che ci incoraggia

Such as Europe that encourages us

E poi ci piscia nella borraccia

And then we piss in the bottle

E il bilancio non si bilancia

And the budget does not balance

Qua mi sembra monarchia assoluta

Here it seems to me absolute monarchy

E tu c'hai la pelle a buccia d’arancia

And you have the skin of an orange peel

Che se ti palpo esce la spremuta

That if you touch comes out the juice

0 109 0 Administrator

No comments!

Add comment