È stato progettato dalla NATO
It was designed by NATO
Contro i crimini delle più alte cariche dello stato
Against the crimes of the highest offices of state
Un essere esenziente e altamente provocante
Somebody is exempt and highly provocative
Raffinato e totalmente inaspettato
Refined and totally unexpected
Si erge statuario per guidare la nazione
Raises sculpturesque to lead the nation
Sulla strada di un futuro più adeguato
On the road to a future more appropriate
Combatte l'inflazione, mutuo a tasso agevolato
Fighting inflation, loan at subsidized rate
è ottimo anche per lo sporco incrostato
is also awesome for the muck
Ma chi ci salverà?
But who will save us?
Dai banchieri, dai politici, dal deficit
By bankers, politicians, the deficit
Dalla crisi, dagli alieni, dai maya
By the crisis, by aliens, by the Maya,
Da Scilipoti in città...
By Scilipoti in the city..
C'è Alfonso Signorini
There's Alfonso Signorini
Qui dove anche un giornalaio può fare il giornalista
Here where a newsagent can be a journalist
Vado in manifestazione in compagnia del mio estetista
I go to the dempnstration with the company of my beautician
Ho l'animo ribelle ma la faccia da tronista
I have a rebel soul but the face of a tronist
«Ma l'uomo di cultura si chiama culturista?»
''but the man of culture is called bodybuilder?''
Però prendi gli stipendi da un povero spiantato
But you take the salaries of a poor penniless
Quest’anno va di moda l’uomo disoccupato
This year is in fashion the unemployed man
E il blu risalta agli occhi della polizia di stato
And the blue stands in the eyes of the state police
E per i manifestanti? «C'è il casco leopardato»
And for the protesters? there's the leopard helmet
E poi non ti puoi perdere un lusso per pochi
And then you can't miss a luxury for the few
Il nuovo manganello glitterato rosa shoking!
The new glittery pink shocking baton!
Scappare dalla polizia equivale a fare jogging;
To escape the police equals jogging;
Un toccasana per avere bene i glutei sodi
A panacea forhaving firm buttocks
E per le signorine solo un po’ di trucco
And for the ladies just a little makeup
Che con i lacrimogeni poi vi cola tutto
That with the tear gases you get stuck with all of it
Cerchi compagnia? ti senti sempre solo?
Looking for company? you always feel alone?
C’è il padano il migliore amico dell’uomo
There is the padano the best friend of a person
Il colore di quest’anno è il verde speranza;
This year's colour is the green of hope;
Ottimo come foulard di rappresentanza
Awesome like representation scarves
Niente sotto marche e buchi sulla calza:
Nothing under brands and holes on the sock:
La crisi va affrontata con un tocco di eleganza
the crisis must be addressed with a touch of elegance.
Negli Stati Uniti hanno capitan America
In the United States they have Captain America,
Ma si sa che ognuno ha quello che si merita
But you know that everyone has what he deserves.
Combatte i padroni, combatte i massoni
Fighting the bosses, fights Masons
E non abbina mai la camicia beige ai jeans marroni
And don't ever match shirt beige to brown jeans
Di notte il terrore di chi spaccia la droga
At night the terror of those who peddles drugs,
E chi non veste alla moda
And those who are not fashionable
Con la sciarpa di Prada e la macchina nuova
With Prada scarf and new car.
È arrivato in città:
He arrived in the city:
Alfonso Signorini
Alfonso Signorini
«Vuoi la pelle liscia?» mettiti la Nivea
Do you want smooth skin? asks Nivea.
La povertà è fondamentale per la linea
Poverty is basic to the figure.
Stanza con il cesso in camera e figa nel letto;
Room with toilet room and pussy in the bed;
Sweet figa con un cesso in camera da letto
Sweet pussy with a toilet in the bedroom
Chi guida l’Italia forse ha perso la patente
Who guide Italy must have lost his license
Ma qui non si può parlare con il conducente
But here you can't talk to the driver
Rifatti le labbra e dopo cucile per sempre
Redone lips and after sew them forever
Asportati il cervello chirurgicamente
Removed the brain surgically
La nuova moda è adottare i bambini dell’Africa
The new trend is to adopt children from Africa
E festeggiare Pasqua nel cuore dell’Afghanistan
And celebrate Easter in the heart of Afghanistan
Mando un sms per i terremotati
I send a text message to the earthquake victims
Puoi ricevere in regalo una suoneria gratis
You can receive as a gift a free ringtone.
Chi fa politica e chi spaccia;
Who makes politic and who kills
Più o meno hanno la stessa faccia
More or less they have the same face
Come l’Europa che ci incoraggia
Such as Europe that encourages us
E poi ci piscia nella borraccia
And then we piss in the bottle
E il bilancio non si bilancia
And the budget does not balance
Qua mi sembra monarchia assoluta
Here it seems to me absolute monarchy
E tu c'hai la pelle a buccia d’arancia
And you have the skin of an orange peel
Che se ti palpo esce la spremuta
That if you touch comes out the juice