Faccio brutto: ho il ferro sotto la mia tuta da ginnastica,2
I rule: I got my heater ’neath my tracksuit,2
e rime taglienti come le posate in plastica,
and my rhymes are sharp like plastic cutlery,3
anche se a otto anni ho fatto un po’ di danza classica,
even though I practiced a bit of ballet when I was 8:
la mamma mi diceva «col tutù mi sei fantastica».3
mom used to tell me «you look gorgeous in your tutu».4
Ma poi, insieme ad un mio amico che lavora a Banca Intesa,4
Then, with a friend of mine who works at Banca Intesa,5
ho iniziato a fare brutto e a preparare la mia ascesa:
I began ruling and preparing for my rise:
insieme alle mie bitches dormo con la luce accesa,5
together with my bitches, I sleep with the light on,
arrivo con la gang e spaccio buste della spesa.6
I come with my gang and deal shopping bags.6
Una volta al giorno lucido la Beretta;7
Once a day, I polish my Beretta;7
quando non so cosa fare, incendio una camionetta;8
when I’m bored, I set fire to a police jeep;8
ogni rapper mi rispetta perché arrivo dalla strada.
every rapper respects me ’cause I come from the streets.
Be’, in effetti sono un rapper anch’io, ma io arrivo da casa.
Well, actually, I’m a rapper too, but I come from home.
Voglio la fama dei Beatles, ma non i fan di John Lennon;9
I want the fame of the Beatles, but not the fans of John Lennon;9
ho la marijuana dentro il doppio fondo del thermos;10
I have marijuana inside the false bottom of my Thermos bottle;10
la polizia mi ha detto che sono in stato di fermo.
the police told me I’m in custody.
Oh, guarda che non sono drogato: sono un ragazzo moderno, zio.11
Hey, I’m not an addict, you see: I’m a modern guy, man.11
Faccio brutto, faccio brutto, faccio brutto.
I rule, I rule, I rule.
Ho visto più erba di un corso di giardinaggio.12
I’ve seen more herb than a gardening class.12
Faccio brutto, faccio brutto, faccio brutto.
I rule, I rule, I rule.
Ho visto più lame di un corso di pattinaggio sul ghiaccio.13
I’ve seen more blades than an ice skating class.13
Oggi ho ritirato almeno venti grammi di moffo,14
Today, I picked up more than 20 grams of brick weed,14
me lo imbosco dentro le mutande gialle di SpongeBob,15
I stash it inside my yellow SpongeBob underpants,15
spingo la mia merda e vado molto di corpo,16
I push my shit and I often empty by bowels,16
e ad ogni live, stacco a morsi la testa di Ozzy Osbourne.17
and during every live concert, I bite Ozzy Osbourne’s head off.17
Ho la catenazza d’oro, presa nell’uovo di Pasqua,18
I have a huge golden chain, I found it in an Easter egg,18
giro coi fusilli crudi e ti chiedo se vuoi una pasta. «Vuoi una pasta?»19
I go around with raw fusilli and I ask you if you’d like a pill. «Want a pill?»19
Non esco mai di casa se non ho il mio ferro in tasca,
I never leave home unless I have my heater in my pocket;
però prima mi sistemo un po’ i capelli con la piastra.20
but before that, I do my hair a bit with my hot plate.20
Grido «Poliziotti infami!», ma con voce un po’ indecisa,
I shout «All cops are bastards!», though in an unsteady voice,
poi mi sente mio papà mentre si toglie la divisa.
then my father hears me while he’s taking off his uniform.
Mangio pane e malavita, e pippo polvere da sparo,21
Crime and me are as thick as thieves, and I sniff gunpowder,21
ho il poster di 2Pac con la faccia di Totò Cuffaro.22
I have 2Pac’s poster with Totò Cuffaro’s face.22
Ho un odio represso verso tutte le persone gay,
I feel a repressed hatred towards all gay people,
ma poi limono con la foto del cantante dei Green Day.23
but then I snog the picture of Green Day’s singer.23
Ho quattro giorni di galera, risse ogni sabato sera:
I’ve racked up four days in jail; I get into a fight every Saturday night:
i soliti racconti finti tratti da una storia vera.
the usual fake tales based on a true story.
Una volta al giorno lucido la Beretta;
Once a day, I polish my Beretta;
quando non so cosa fare, incendio una camionetta;
when I’m bored, I set fire to a police jeep;
ogni rapper mi rispetta perché arrivo dalla strada.
every rapper respects me ’cause I come from the streets.
Be’, in effetti sono un rapper anch’io, ma io arrivo da casa.
Well, actually, I’m a rapper too, but I come from home.
Voglio la fama dei Beatles, ma non i fan di John Lennon;
I want the fame of the Beatles, but not the fans of John Lennon;
ho la marijuana dentro il doppio fondo del thermos;
I have marijuana inside the false bottom of my Thermos bottle;
la polizia mi ha detto che sono in stato di fermo.
the police told me I’m in custody.
Oh, guarda che non sono drogato: sono un ragazzo moderno, zio.
Hey, I’m not an addict, you see: I’m a modern guy, man.
Faccio brutto, faccio brutto, faccio brutto.
I rule, I rule, I rule.
Ho visto più erba di un corso di giardinaggio.
I’ve seen more herb than a gardening class.
Faccio brutto, faccio brutto, faccio brutto.
I rule, I rule, I rule.
Ho visto più lame di un corso di pattinaggio sul ghiaccio.
I’ve seen more blades than an ice skating class.
Vita nel ghetto, ma quando non smazzavo nel parchetto24
Life in the ghetto, but when I wasn’t dealing in the park,24
mi vestivo da Naruto alla fiera del fumetto.25
I used to dress up as Naruto at comic fairs.25
E non sono cambiato coll’arrivo del successo;
And I haven’t changed since when I reached fame;
semplice: perché non sono stato mai me stesso.
simple thing: that’s ’cause I’ve never been myself.
Per amore della fama ogni cosa è lecita:
For the sake of fame, anything is allowed:
prendi la tua piccola parte in questa grande recita,
pick your little role in this big play,
e se menti come gl’altri non puoi farne più altrimenti.
and if you lie like the others do, you won’t be able to do without it anymore.
La fortuna mi ha baciato prima di lavarsi i denti.
Fortune kissed me before brushing her teeth.
Faccio brutto, faccio brutto, faccio brutto.
I rule, I rule, I rule.
Ho visto più erba di un corso di giardinaggio.
I’ve seen more herb than a gardening class.
Faccio brutto, faccio brutto, faccio brutto.
I rule, I rule, I rule.
Ho visto più lame di un corso di pattinaggio sul ghiaccio.
I’ve seen more blades than an ice skating class.