Translation of the song Ясные, светлые глаза artist Alla Pugachova

Russian

Ясные, светлые глаза

English translation

Clear, Bright Eyes

Я люблю глядеть в глаза твои ясные,

I love to gaze into your clear eyes,

Что ж они сейчас хранят тайну?

Why are they now hiding a secret?

Неужели дни прошли наши красные?

Have our finest days passed us by?

И вернется ли назад наш май?

Will that May of ours ever return?

Ясные, светлые глаза.

These clear, bright eyes.

Вижу я в сиянии дня,

I see them in the radiance of the day,

Не кори меня,

Don't reproach me,

Где веселье — там слеза.

Wherever there's joy, there must also be tears.

Ясные, светлые глаза

These clear, bright eyes.

Вижу я в сиянии дня,

I see them in the radiance of the day,

Не кори меня,

Don't reproach me,

Где веселье — там слеза.

Wherever there's joy, there must also be tears.

Имя назови мое тихим голосом,

Call my name in a quiet voice,

Может быть, ушла к другим нежность.

Perhaps your tenderness has left me for another.

Закружи ты нас опять песня-молодость,

Spin us around again, song of youth,

Хоть прошел, как белый дым, наш май.

Even though our May has passed like white smoke.

Ясные, светлые глаза

These clear, bright eyes.

Вижу я в сиянии дня,

I see them in the radiance of the day,

Не кори меня,

Don't reproach me,

Где веселье — там слеза.

Wherever there's joy, there must also be tears.

Ясные, светлые глаза.

These clear, bright eyes.

Вижу я в сиянии дня,

I see them in the radiance of the day,

Не кори меня,

Don't reproach me,

Где веселье — там слеза.

Wherever there's joy, there must also be tears.

Знай же, я люблю тебя, как в наш первый день,

Keep in mind that I love you, just like the first day we met.

Видно, мне не разгадать тайны.

It seems that I will not figure out your secret.

И легла она посреди любви, как тень,

And it has cast a shadow in the midst of our love.

А вернется ли опять наш май ?

Will that May of ours ever return?

Ясные, светлые, глаза

These clear, bright eyes.

Вижу я в сиянии дня,

I see them in the radiance of the day,

Не кори меня,

Don't reproach me,

Где веселье — там слеза.

Wherever there's joy, there must also be tears.

Ясные, светлые глаза

These clear, bright eyes.

Вижу я в сиянии дня,

I see them in the radiance of the day,

Не кори меня,

Don't reproach me,

Где веселье — там слеза.

Wherever there's joy, there must also be tears.

No comments!

Add comment