Haga frío, haga calor, o esté lloviendo
Whether if it's cold, warm or raining
Aunque corra un viento helado y penetrante
Even if a cold and deep wind blows
A las seis se levanta el laburante
The worker gets up at six
Porque el mundo no se puede detener
Beause the world can't stop
Soy laburante y tiro pa' adelante
I'm a worker and I'm brave
Lo que como me lo gano con el lomo
With the back I earn what I eat
No me asusta a mi el trabajo que sea duro,
If the work is hard it doesn't scare me
lo importante es que no nos falte el laburo
The important is to have a job
Los domingos voy al fútbol pa' gritar (ra, ra)
On Sundays I go to the match to scream (ra, ra)
Gran deporte para la cuerda vocal
Great sport for vocal chords
Y quien diga que todo eso es alienante
And whoever says this is alienating
Es quitarle pataleo al laburante
That's taking the scene off the worker
Las revistas del destape están al día,
The erotic magazines are up to date
que trabajan en cerebro noche y día
Working on the brain night and day
Y es difícil mantener las energías
And it's hard to keep the energies
a la vista de tanta tetografia
At the vision of so much boobography
Tengo con la democracia un gran problema,
I have a big problem with democracy
los partidos se presentan con sus lemas
The parties appear with their slogans
Como hay más de ciento veinte en mi dilema
As there are a hundred twenty in my dilemma
Es que el mate ya no da pa' tanto tema
My brain can't deal with so much of it
Con las urnas ya estamos soñando,
We're dreaming with the ballot boxes,
cumpliremos felices votando
We will obey happily voting
Y aunque llegue quien llegue hasta el mando
And no matter who comes to power
Siempre habrá que seguir laburando
We must always keep working