Translation of the song 街の報せ artist cero

Japanese

街の報せ

English translation

Calling from the City

晴れた夜 嵐が湊に来るように

A clear night, as if a storm were coming to the harbor

みんな寝静まったならドアを開けて出て行くよ

When everyone falls fast asleep, I'll open the door and leave

どこか 今宵

To somewhere tonight

君らも年を取り いつかはいなくなるけど

Though you guys will grow older and disappear someday

きっと誰にも知られない 愛おしい一人の夜があるよ

You'll surely have a sweet night you spend alone and no one else doesn't know

例えばさ

Well, let's say

ファミレスで聴くロイ・ハーグローヴ

Roy Hargrove I listen to at a family restaurant

国道沿いで買う缶コーヒー

A canned coffee I buy along a national highway

(たばこは程々に)

(Be moderate in smoking)

ケータイの充電ならとっくに切れたけど

Though my phone is out of juice

坂道を登り振り返れば

When I climb a hill and look back

(悪くはないんだよ)

(That doesn't feel bad)

Woo,babe,can you hear calling from that city?

Woo,babe,can you hear calling from that city?

遠くでも 近くでも

Either far away or close

Woo,everybody's waiting for the sunset

Woo,everybody's waiting for the sunset

愛しているよ

I love you

みんなも年を取り いつかはいなくなるけど

Though everyone will grow older and disappear someday

また誰かがやって来て 音楽をかけてくれそう

It's likely someone will come again and play music

何度も

Over and over again

夏に映画館出た時

When I left a movie theater in summer

終電が終わった駅前

In front of a station where the last train was gone

波も涙もあたたかい

Both the waves and tears are warm

忘れていたのはこんなこと?

What I've forgotten is something like this?

(街の報せを待っている)

(I'm waiting for calling from the city)

Woo,babe,can you hear calling from that city?

Woo,babe,can you hear calling from that city?

遠くでも 近くでも

Either far away or close

Woo,everybody's waiting for the sunset

Woo,everybody's waiting for the sunset

愛しているよ

I love you

No comments!

Add comment