القَمَر بيضَوّي عَالنّاس و النّاس بيِتْقاتَلوا
The moon sheds light on people, and people are fighting each other
عَ مزارِع الأرض النّاس عَ حْجار بيِتقاتَلوا
for land, for stones, people are fighting each other
نحنا ما عِنّا حَجَر لا مزارع و لا سَجر
(but) we do not have neither stones, nor farm lands nor trees *
إنت و أنا يا حَبيبـــي بيكفينا ضَوّ القَمَر
for me and you my love, moon light is enough for us
القَمَر بيزور الطّرقات بيشَعْشِع كِلّ الدِّني
The moon visits all roads, and lights up everything
بيضَوِّي بِالسَّـــهْرِيّات عَالفقير و عَالغَني
it lights up at evening, for the poor and rich as well
نحنا مِنحِبّ السَّــهَر و عَ دَرْب اللَيْل السَّفَر
we love to spend the nights, and travel on the night's path
إنت و أنا يا حَبيبـــي .. و يرافِقْنا ضَوّ القَمَر
I and you, my love, and the moonlight joining us
قالوا لي البَلابِل صُبحيّة
The bulbuls told me in the morning
هالحقول وساع و الدِّني بِتساع
(that) fields are wide, and the world is big (enough to contain everything)
نِيّال اللي بيِرْجَع عَشيِّة
the ones who come back in the evening are lucky
و عَ كِلّ البواب بيتلاقى بِصْحاب
and are met by friends at all doors
تَعا يا حبيبي مَعْ طَير الغياب
come my love with the birds
نقعد عَ هالباب
to sit at this door
غريب و غريبة
as two strangers *
و القَمَر بيضَوّي عَالنّاس و النّاس بيِتْقاتَلوا
The moon sheds light on people, and people are fighting each other
عَ مزارِع الأرض النّاس عَ حْجار بيِتقاتَلوا
for land, for stones, people are fighting each other
نحنا ما عِنّا حَجَر لا مزارع و لا سَجر
(but) we do not have neither stones, nor farm lands nor trees
إنت و أنا يا حَبيبـــي بيكفينا ضَوّ القَمَر
for me and you my love, moon light is enough for us
بيكفينا ضَوّ القَمَر
moon light is enough for us