Translation of the song سكن الليل artist Fairuz

Arabic

سكن الليل

English translation

the night has gone silent

سَكَنَ الليلْ وفي ثوب السكونْ .. تَخْتَبِي الأحلامْ

The night has gone silent and in the gown of silence..dreams hide

وَسَعَى البدرْ وللبدرِ عُيُونْ .. تَرْصُدُ الأيامْ

And the moon strived and the moon has eyes..which observe the days

فَتَعَالَيْ يا ابْنَةَ الحقلِ نَزَورْ .. كَرْمَةَ العُشَّاقْ

So come, oh daughter of the field to visit.. the vineyard for lovers

عَلَّنا نُطْفِي بِذَيَّاكَ العَصِيرْ .. حُرْقَةَ الأشْواقْ

For maybe maybe with it's juice we can calm... the burnings of longings

إسْمَعي البُلْبُلَ ما بين الحُقولْ .. يَسْكُبُ الألحانْ

Listen to the bulbul in between the fields...

في فضاءٍ نَفَخَتْ فيهِ التُلُولْ .. نَسْمَةَ الرَيْحَانْ

Spilling the tones

لا تَخَافِي يا فَتَاتِي فالنُجومْ .. تَكْتُمُ الأخبارْ

Don't be scared, my girl for the stars... supress the news

وضبابُ الليلْ في تِلْكَ الكُرومْ .. يَحْجُبُ الأسرارْ

And the night's fog in those vineyards... hides the secrets

لا تخافي فَعَرُوسُ الجِنِّ في .. كَهْفِها المَسحورْ

Don't be scared for the genie bride... is in her bewitched cave

هَجَعَتْ سَكْرَى كادتْ تَخْتَفي .. عن عُيُونِ الحُوْرْ

Drunk asleep she almost disappeared.. out of the nymphs' eyes

وَمَلِيكُ الجِنِّ إِنْ مَرَّ يَرُوحْ .. والهوى يَثْنِيهْ

And if the king jinn passed by... and the air moved him

فَهْوَ مِثْلِي عاشقٌ كيفَ يَبُوحْ .. بالذي يُضْنِيهْ

So he is like me, a lover how can he reveal.. what is sickening him

0 109 0 Administrator

No comments!

Add comment