Translation of the song Τα Χατίρια artist Natassa Theodoridou

Greek

Τα Χατίρια

English translation

The Favors

Δε θα μιλήσω, δε θα λυγίσω,

I won't speak, I won't break down

ό,τι συμβαίνει θα το αντιμετωπίσω.

I will face everything that is happening

Και λέω απόψε να μην αφήσω

And I think I won't let,

να βγει απ’ τα χείλη μου η λέξη σ’ αγαπώ.

The words I love you come out of my mouth

Έδωσα όρκο πια να μην το ξαναπώ.

I swore I'd never say them again

Να μην το πω...

Never say them again

Και τι μας έμεινε, μας έμεινε μια λύπη στα ποτήρια.

And what is left? All that's left is a sadness in the glasses

Ας πιούμε απότομα τα χάδια, τις συγγνώμες, τα χατίρια.

Let's quickly drink up the caresses, the apologies, the favors

Και τι μας έμεινε, δυο λόγια τυπικά και χαλασμένα.

And what's left? Two typical words that are broken

Ποιος το περίμενε, μια πίκρα και για μένα και για σένα.

Who would've expected it? A bitterness for me and for you

Αυτό μας έμεινε...

That's what's left....

Δε θα μιλήσω, δε θα λυγίσω,

I won't speak, I won't break down

πονάει τόσο ό,τι αφήνεις πίσω.

The things you leave behind, hurt so much

Και λέω απόψε να σου ζητήσω

And I think I'll ask you tonight,

να μη σκοτώσουμε τον ήχο της σιωπής.

To not kill the sound of silence

Αυτό το αντίο που σκοπεύεις να μου πεις,

This goodbye that you're planning on saying to me,

μη μου το πεις...

Don't say it...

Και τι μας έμεινε, μας έμεινε μια λύπη στα ποτήρια.

And what is left? All that's left is a sadness in the glasses

Ας πιούμε απότομα τα χάδια, τις συγγνώμες, τα χατίρια.

Let's quickly drink up the caresses, the apologies, the favors

Και τι μας έμεινε, δυο λόγια τυπικά και χαλασμένα.

And what's left? Two typical words that are broken

Ποιος το περίμενε, μια πίκρα και για μένα και για σένα.

Who would've expected it? A bitterness for me and for you

Αυτό μας έμεινε...

That's what's left....

0 156 0 Administrator

No comments!

Add comment