J'ai pris la poudre d'escampette
I skedaddled
J'ai jamais dit où j'allais
I never said where I went
J’ai pris goût à disparaître
I took a taste to disappearing
Je sais même pas où je m'en vais
I don't even know where I go
Ça peut pas être pire qu'ici
It cannot be worse than here
Ici je meurs à petits cris
Here I die with little shouts
Ça peut pas être plus mauvais
It cannot be more horrible
J'irai là où il fait moins laid
I will go where it's less ugly
Toute seule, je m'en vais toute seule
All alone I go away, all alone
Sans peur, j'avance sans peur
Without fear, I go forward without fear
Ailleurs, j'irai ailleurs
Elsewhere, I will go elsewhere
Mais j'ai menti parce qu'au fond j'ai peur
But I lied because deep down I'm afraid
La poudre est toujours dans ma poche
The powder is always in my pocket
Je sais pas qui je veux être
I don't know who I want to be
J'ai peur que quelqu'un me reproche
I'm afraid of someone reproaching me
De pas avoir su quoi en faire
For not having known what to do about it
D'avoir gaspillé ma chance
To have wasted my opportunity
De m'être noyée dans ce monde immense
To have drowned in this vast world
D'avoir pris la solution
To have chosen the solution
La plus proche de la déception
Nearest to disappointment
Toute seule, je m'en vais toute seule
All alone I go away, all alone
Sans peur, j'avance sans peur
Without fear, I go forward without fear
Ailleurs, j'irai ailleurs
Elsewhere, I will go elsewhere
Mais j'ai menti parce qu'au fond j'ai peur
But I lied because deep down I'm afraid
Écoute pas ce que je dis
Don't listen to what I say
Je sais pas je suis qui
I don't know who I am
Je me suis crue forte comme le vent
I thought I was strong like the wind
La naïveté d'un enfant
Naiveté of a child