Translation of the song لو يدري الهوى artist Wadi Al-Safi

Arabic

لو يدري الهوى

English translation

If only love knew

لو يدري الهوى لو يدري يا ذات العيون الخضرِ

If only love knew, if only it knew, oh green-eyed one!

لتمنى .. وتغنى.. في نجوى العيون الخضرِ

It would wish, and it would sing, in the depth of the green eyes

لو يدري الهوى لو يدري

if only love knew, if only it knew

في عينيكِ ربيعٌ أخضر يغريني بظلال المرمر

in your eyes, there is a green spring that seduces me with the shadows of alabaster 1.

يغويني فأحبك أكثر وعيوني من أجلكِ تسهر

they seduce me so that I love you more and my eyes stay up for your sake 2.

وأناجي نسمات السحرِ أين انا اني لا أدري

and I speak to the magic's breeze, where am I? I don't know

لو يدري الهوى لو يدري

if only love knew, if only it knew

في عينيك ربيعٌ أجمل يغريني بوشاحِ المخمل

in your eyes, there is the most beautiful spring, which seduces me with a velvet scarf

أسأله فيجيب تأمل يســـــــــألني فأقول تمهل

I ask it and it and it replies: meditate! it asks me and I say: slow down!

أشواقٌ افاقٌ تغري أين انا إني لا أدري

longing horizons seduce me, where am I? I don't know

لو يدري الهوى لو يدري

if only love knew, if only it knew

0 113 0 Administrator

No comments!

Add comment