Translation of the song Escape artist Itō Kanako

Japanese

Escape

English translation

Escape

暗闇に閉ざされた 虚ろな夢に

In an empty dream shut in the dark

気持ちごと溶けてゆく 麻酔みたいに

My feelings melt away as if anesthetized

「サヨナラ」も言えなくて

I can't even say goodbye

走る、走る、逃亡者 悪夢に身を委ねて

A fugitive runs, leaving their body to the nightmare

だけど今 あの声が

And yet I suddenly begin to miss that voice

急に恋しくなるから Let's play a game without the end.

Let's play a game without the end

降りしきる雨に打たれながら 僕は振り返った

While the rain is showering thick and fast, I turned back

そこには仲間が居て 温もりをくれた

My friends were out there and gave me warmth

言葉より未来を信じて 僅かな光の線 鮮やかな・・・

I'll believe in the future rather than words; a little ray of sun so vivid

まっしろに透き通る 真昼の月が

The midday moon so white and clean

今はもう見なくて 汚れてしまう

Is no longer visible, only to be sullied

誰一人 信じられず

I can't believe in anyone

回る、回る、逃亡者 人ごみ避けるように

A fugitive goes around, as if avoiding the crowds

だけどまだ あの時の

And yet I grasp the meaning of tears from that time

涙の意味は知ってる Let's play a game without the end.

Let's play a game without the end

錆び付いたドアを開け放って 僕は踏み出した

I pulled open the rusty door and stepped out

そこには強い絆と 愛が溢れてた

A strong bond was there and love was everywhere

大切で目に見えない物 心が奇跡を生む 煌めいて・・・

Something so precious and invisible

ありふれたあの日、あの景色に 僕は帰るから

I'll get back to both same old days and scenery

約束は出来ないけど きっと――――

I can't promise, but I'm sure

降りしきる雨に打たれながら 僕は振り返った

While the rain is showering thick and fast, I turned back

そこには仲間が居て 温もりをくれた

My friends were out there and gave me warmth

言葉より未来を信じて 僅かな光の線 鮮やかな・・・

I'll believe in the future rather than words; a little ray of sun so vivid

No comments!

Add comment