Translation of the song خسته شدم artist Siavash Ghomayshi

Persian

خسته شدم

English translation

I am tired

خسته شدم بس که دلم دنبال یک بهونه گشت

I am tired of my heart looking for an excuse

بس که ترانه خوندمو برگ زمونه برنگشت

of singing songs & yet, life's page wouldn't turn back

بازم کلاغ قصه ها رفت و به خونش نرسید

(again, the crow of stories couldn't reach its nest)*

یکه سوار عاشقو هیشکی تو آینه ها ندید

no one saw the only-in love-rider in the mirrors

حادثه عزیز من تنها تو موندنی شدی

my dear accident*, you're the only remaining one

بین همه ترانه هام تنها تو خوندنی شدی

among all my songs, you're the only singable one

دستای سردموبگیر سقف ما دیوار نداره

hold my cold hands, our roof has no walls

یه روز تو قحطی غزل دنیا ما رو کم میاره

one day, in famine of lyrics, the world will miss us

من آخرین رهگذرم تو این خیابون بلند

I am the last passenger in this long street

دیر اومدم که زود برم دل به صدای من نبند

I came late to leave soon, don't attach your heart to my voice

یه روز توی برق چشات خورشید رو پیدا می کنم

one day, I'll find the sun in the sparkle of your gaze

آی شب تار و سوت و کور، به آروزی من نخند

oh blur, dark and silent night, don't laugh at my dream

خسته شدم بس که دلم دنبال یک بهونه گشت

I am tired of my heart looking for an excuse

بس که ترانه خوندمو برگ زمونه برنگشت

of singing songs & yet, life's page wouldn't turn back

بازم کلاغ قصه ها رفتو به خونش نرسید

again, the crow of stories couldn't reach its nest

یکه سوار عاشقو هیشکی تو آینه ها ندید

no one saw the only-in love-rider in the mirrors

حادثه عزیز من تنها تو موندنی شدی

my dear accident, you're the only remaining one

بین همه ترانه هام تنها تو خوندنی شدی

among all my songs, you're the only singable one

دستای سردموبگیر سقف ما دیوار نداره

hold my cold hands, our roof has no walls

یه روز تو قحطی غزل دنیا ما رو کم میاره

one day, in famine of lyrics, the world will miss us

من آخرین رهگذرم تو این خیابون بلند

I am the last passenger in this long street

دیر اومدم که زود برم دل به صدای من نبند

I came late to leave soon, don't attach your heart to my voice

یه روز توی برق چشات خورشید رو پیدا می کنم

one day, I'll find the sun in the sparkle of your gaze

آی شب تار و سوت و کور، به آروزی من نخند

oh blur, dark and silent night, don't laugh at my dream

خسته شدم بس که دلم دنبال یک بهونه گشت

I am tired of my heart looking for an excuse

بس که ترانه خوندمو برگ زمونه برنگشت

of singing songs & yet, life's page wouldn't turn back

بازم کلاغ قصه ها رفتو به خونش نرسید

again, the crow of stories couldn't reach its nest

یکه سوار عاشقو هیشکی تو آینه ها ندید

no one saw the only-in love-rider in the mirrors

No comments!

Add comment