وقتی صبح میرسه ماهِ آسمون
When the morning arrives, the moon in the sky
نفسِ لحظهٔ آخر میکشه
Breathes its last breath
واسه این خسته ترین مردِ زمین
For the world's most tired man
آسمون چادر غم سر میکِشه
The sky dresses in a veil of sadness
عمریه روزهای من سرد و سیاست
My life has been cold and dark for a long time
از سفیدیها شناختی ندارم
I'm not familiar with the brightness
هر جا میرم همه جا سیاهیه
Wherever I go it's all dark around me
واسه اینه که سیاهو دوست دارم
This is why I like black
اولِ هر چی برام آخریه
For me, the beginning of everything is the end of it
افقم همیشه خاکستریه
My horizon is always gray
غیر این سیاهی رنگای دیگه
Any color other than black
واسه من همیشه ناباوریه
Has always been unlikely to me
از همین روزنهٔ سردِ اتاق
Through this cold opening in the room
میپَره کودک چشمم تا دور
My inner child leaps to far away
خوابِ پرواز خوشی میبینم
I dream of flying happily
خواب تا اوج رسیدن مغرور
I dream of proudly reaching the top
متلاشی شدن عاطفه رو
The annihilation of emotions
میبینم کم کم و گریهم میگیره
I see it slowly and I start to cry
گاهی گریه میشه بهترین دوا
Sometimes crying is the best medicine
جایی که عاطفه کم کم میمیره
When the emotions slowly die
پشتِ این پنجرهٔ ساکت و سرد
Behind this quiet and cold window
پرِ بغضم دارم آتیش میگیرم
I'm sorrowful I'm burning
واسه تنهایی به دنیا اومدم
I was born to be alone
حالا هم تنهاتر از تنها میرم
And now I'm leaving even lonelier
از همین روزنهٔ سردِ اتاق
Through this cold opening in the room
میپَره کودکِ چشمم تا دور
My inner child leaps to far away
خواب پرواز خوشی میبینم
I dream of flying happily
خواب تا اوج رسیدن مغرور
I dream of proudly reaching the top
وقتی صبح میره ماهِ آسمون
When the morning arrives, the moon in the sky
نفسِ لحظهٔ آخر میکِشه
Breathes its last breath
واسه این خستهترین مردِ زمین
For the world's most tired man