Я у Креза зрел Эрота:
I saw Croesus' Eros sit,
Он, расплакавшись, сидел
He had wept and he was hurt,
Среди мраморного грота,
In a marble grot the which
Окруженный лесом стрел.
By a grove of darts was girt.
Пуст колчан был, лук изломан,
Empty now his quiver lay,
Опущенна тетива,
Broke his bow, his bowstring loose;
Факел хладом околдован,
Scarcely did his torch display,
Чуть струилась синева.
In a coldspell, blueish hues.
Что, сказал я, так слезами
What betears this wingèd god,
Льется сей крылатый бог?
What I asked withstands his arts?
Иль толикими стрелами
Whose heart's it that he could not
В сердце чье попасть не мог?
Penetrate with thickfold darts?
Иль его бессилен пламень?
Can his blaze's strength be gone?
Тщетен ток опасных слез?
Vain the stream of tears in fear?
Ах! нашла коса на камень,
Ah! The scythe has struck the stone:
Знать, любить не может Крез.
Creosus cannot love - 'tis clear.