Ходя в рощице тенистой,
Walking in a shady shaw,
Видел там Эрота я.
In a meadow roseperfumed
На полянке роз душистой
Eros suddenly I saw,
Спал прекрасное дитя.
That fine youngling, as he sloomed.
Сквозь приятный сон, умильный,
Through his slumber sweet and fair
Смех сиял в лице его,
On his face was laughter's sheen.
Будто яблочки наливны
As two little apples there
Рделись щеки у него.
Richly reddened cheeks were seen.
Почивая безоружным,
Unarmed sleeping, he stretched out
Снежной грудью он блестел,
Snowybreasted, glistening;
По ветвям, над ним окружным,
On some branches near about,
Лук спущенный, тул висел.
Loosened bow and quiver hung.
Пчелы вкруг его летали,
Round him bees their flight directed
Как на роз шумящий куст,
To the rustling rose whose drips
Капли меду собирали
Of rich honey they collected
С благовонных сладких уст.
From such sweet and fragrant lips.
В рощу грации вбежали
Lo the Graces rushing in,
И, нашед Эрота в ней,
Having in that grove soon found him,
Потихоньку привязали
With all softness, with no din,
К красоте его своей.
To their loveliness then bound him.
Разбудя ж его, плясали
Rousing him, midst flowery chains
Средь цветочных с ним оков,
Round with him in dance they'd move.
Неразлучны с тех пор стали, —
To this day their bond remains:
Где приятность, тут любовь.
Where there's pleasure, there is love.