Translation of the song Fantasie von Übermorgen artist Erich Kästner

German

Fantasie von Übermorgen

English translation

Fantasy of The Day After Tomorrow

Und als der nächste Krieg begann,

And when the next war started

da sagten die Frauen: Nein!

the women said: No!

und schlossen Bruder, Sohn und Mann

and locked up brother, son and husband

fest in der Wohnung ein.

securely in the dwelling.

Dann zogen sie in jedem Land,

Then they marched in every country

wohl vor des Hauptmanns Haus

up to the commander's house

und hielten Stöcke in der Hand

and held sticks in their hands

und holten die Kerls heraus.

and got the fellows out.

Sie legten jeden übers Knie,

They gave them a good spanking,

der diesen Krieg befahl:

anyone who ordered this war:

die Herren der Bank und Industrie,

the gentlemen from the banks and industries,

den Minister und General.

the minister and the general.

Da brach so mancher Stock entzwei.

Many a stick was broken then.

Und manches Großmaul schwieg.

And many a loudmouth shut up.

In allen Ländern gab's Geschrei,

In all countries there was uproar

Doch nirgends gab es Krieg.

and nowhere there was war.

Die Frauen gingen dann wieder nach Haus,

The women went back home then,

zu Bruder und Sohn und Mann,

to brother and son and husband

und sagten ihnen, der Krieg sei aus!

and told them the war was over!

Die Männer starrten zum Fenster hinaus

The men stared out of the window

und sahen die Frauen nicht an...

and did not look at the women...

No comments!

Add comment