Translation of the song Sachliche Romanze artist Erich Kästner

German

Sachliche Romanze

English translation

Matter-of-fact Romance (freely translated)

Als sie einander acht Jahre kannten

After having known each other for eight years

(und man darf sagen: sie kannten sich gut),

(and one dare say they knew each other well)

kam ihre Liebe plötzlich abhanden.

Their love suddenly got lost

Wie andern Leuten ein Stock oder Hut.

The way others lose a cane or a hat.

Sie waren traurig, betrugen sich heiter,

Although it saddened them, they behaved cheerfully,

versuchten Küsse, als ob nichts sei,

Tried it with kisses as if nothing was afoot,

und sahen sich an und wußten nicht weiter.

Looked at each other, at a loss how to continue.

Da weinte sie schließlich. Und er stand dabei.

She cried at last. He was standing by.

Vom Fenster aus konnte man Schiffen winken.

From the window one could wave at ships,

Er sagte, es wäre schon Viertel nach Vier

He said it was already a quarter past four,

und Zeit, irgendwo Kaffee zu trinken.

Time to have coffee at some place.

Nebenan übte ein Mensch Klavier.

Next door somebody was practicing at the piano.

Sie gingen ins kleinste Cafe am Ort

They went into the smallest café nearby

und rührten in ihren Tassen.

and stirred into their cups.

Am Abend saßen sie immer noch dort.

They were still sitting there at night.

Sie saßen allein, und sie sprachen kein Wort

They sat alone, not uttering a word

und konnten es einfach nicht fassen.

And simply couldn’t get it.

No comments!

Add comment