Translation of the song Insula misterioasă artist Roșu și Negru

Romanian

Insula misterioasă

English translation

The mysterious island

Ştiu undeva un mic colţ de pământ

I know somewhere a little piece of earth

N-a cunoscut pas de om, nici de sfânt

didn't knew step of a man or saint

Este-un loc ascuns, tainic şi de nepătruns

It's a hidden, secret place

De mergi prin valuri ai să-l ocoleşti

If you walk through the waves, you'll avoid it

Locu-i ştiut doar de scoici şi de peşti

The place is known only by the shells and fish

Este insula misterioasă

It's the mysterious island

Zadarnic prin hărţi şi atlase-ai căuta

You'd search in vain in maps and atlases

Mai bine ţi-ascuţi cât de mult poţi mintea ta

you'd better sharpen your mind

Prin ceaţă să vezi ai putea

So you can see through the fog...

De stai s-asculţi ai s-auzi un frământ

If you sit and listen, you'd hear a tremble

Şi-ai să te-ntrebi: Sunt atlanţi, sau ce sunt

and you'd ask yourself are those atlants or what they might be

Sub acel pământ?, ah ce n-ai da să-nţelegi

under this earth?, oh, you'd give anything to understand...

Sunt lucruri de care mulţi n-au habar

There are many things that many people don't know anything about

Ca să le ştii trebuie să ai har

You better have an art to know

Nu poţi fi pescar, fără năvoade

You can't be a fisherman without nets...

Zadarnic prin hărţi şi atlase-ai căuta

You'd search in vain in maps and atlases

Mai bine ţi-ascuţi cât de mult poţi mintea ta

you'd better sharpen your mind

Prin ceaţă să vezi ai putea

So you can see through the fog...

Visează magul la stele privind

The wiseman dreams of star looking

Misterioase făpturi se desprind şi se prind în joc

Mysterious beings are gathering in a game.

Nu, nu-i un joc de noroc

No, that's no gambling

Sunt lucruri de care mulţi n-au habar

There are many things that many people don't know anything about

Nu poţi fi pescar, fără năvoade

You can't be a fisherman without nets...

No comments!

Add comment