Translation of the song La poarta vieţii artist Roșu și Negru

Romanian

La poarta vieţii

English translation

At the gate of the life

Ne-am ascuns în suflet într-o floare

We've been hiding in a soul or in a flower

și-am cîntat iubirea-n chip și fel

and we've sung the love in many ways

uneori ca menestreli,

sometimes like ministrels,

alteori în decibeli

other times in decibels

și-am avut de înfruntat cîte-un tunel...

and we had to face some kind of tunnel...

Publicul ne-a fost mereu aproape;

The fans have always been so close to us;

cînd ești tînăr, nu-i nimic prea greu.

when you're young, nothing is so hard

Am avut și bucurii

We had our joys

și necazuri n-ar mai fi;

and there won't be no pain

lîngă voi am fost cu inima mereu....

We've always been with our hearts at you...

Așteptînd și cîntînd la poarta vieții

Waiting and singing at the gates of the life

sus pe cer, floarea de colț a răsărit.

Upon the sky, the dandelion has arose

Ea ne va fi

She will be for us

cît vom trăi

as we will live

zborul de gînd

the flight of thought

pe-acest pămînt

on this land

cer azuriu

sky of blue

ce-a zămislit un cîntec viu....

that has given birth to a living song...

Din speranță ne-am clădit castele,

We've been building castles from the hope

am pus umărul cu toți la greu

and for worse, we've all contributed

și e lesne de-nțeles

and it's simple to understand

am avut și-avem succes;

that we've had and still have success

lîngă voi am fost cu inima mereu...

We've always been with our hearts at you...

Așteptînd și cîntînd la poarta vieții

Waiting and singing at the gates of the life

sus pe cer, floarea de colț a răsărit.

Upon the sky, the dandelion has arose

Ea ne va fi

She will be for us

cît vom trăi

as we will live

zborul de gînd

the flight of thought

pe-acest pămînt

on this land

cer azuriu

sky of blue

ce-a zămislit un cîntec viu....

that has given birth to a living song...

No comments!

Add comment